ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

23/03
[shisha] Tamon-kun Ima Docchi!? (11/13)
23/03
Mityczny stwór: ANSI 2.0
23/03
[Stoner] Ochi Mono RPG Seikishi Luvilias [+18]
23/03
Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO
22/03
[shisha] Fate/strange Fake (12/13)
22/03
[shisha] Jigokuraku 2nd Season (11/12)
22/03
[shisha] Sousou no Frieren 2nd Season (9/10)
22/03
[shisha] Yuusha Kei ni Shosu (11/12)
22/03
Poszukuję
22/03
[Darko] chińskie bajki 3D


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

02/28 Naruto ep037
02/23 Kingdom 6 ep10
02/22 Naruto ep019
02/18 One Piece ep136-500
02/15 Naruto ep018
02/15 Naruto ep016
02/15 Mardock Scramble: The Second Combustion
02/14 Macross Plus Movie Edition
02/14 Midnight Eye Gokuu II ep01
02/14 Midnight Eye Gokuu ep01


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Berserk: Ougon Jidai Hen ep01 2014.05.02   Advanced SSA
Berserk: The Golden Age Arc ep01 ~MasaGratoR
21kB
Berserk Movie I - The Egg of the King ep01(15)2578 razy
ID 44052
Autor:
MasaGratoR
Tłumaczenie na podstawie napisów od Commie, mangi oraz własnej interpretacji.
---------------------
Pasuje do:
[Commie]
---------------------
Fonty:
https://docs.google.com/file/d/0B5Uvjxcgn3sgM1VYZE8wd292U2s/edit
---------------------
Z nudów przetłumaczyłem film Berserk.
Liczę na komentarze ;)
Nie będę robić synchr do innych wersji.
---------------------
1. Poprawiono błędy wyłapane przez LordCrane i Sado.
2. Poprawiono część błędów wyłapanych przez Dx51 i slymsc.
3. Poprawiono błędy wyłapane przez Takto ^_^ oraz zmniejszono czcionkę do 65.
4. Poprawiono błędy wyłapane przez SoheiMajin.
5. Błędy, błędy, błędy.
6. Zmieniono link do czcionek.
7. Zrobiłem sobie re-watch i wyłapałem kolejne błędy. Teraz jeżeli ktoś wyłapie błędy (typu literówka czy znaki interpunkcyjne), będzie mógł policzyć na palcach jednej ręki. :)
8. Zmieniono Jastrzębie na Sokoły (do czasu Falconia Arc nie było pewne, czy należy tłumaczyć "taka" jako sokół czy jastrząb. Od kiedy ukazała się Falconia w katakanie, nie ma już wątpliwości, że prawie wszyscy byliśmy w błędzie).





AnimeSub.info 2026