ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

01:39
Mityczny stwór: ANSI 2.0
00:23
Poszukuję
00:12
[shisha] Enen no Shouboutai: San no Shou Part 2 (4/13)
21/02
[~martinru][mux] Android wa Keiken Ninzuu ni Hairimasu ka?? [18+]
21/02
[Redincall] Projekty
19/02
[shisha] Yuusha Kei ni Shosu (7/12)
19/02
Hardsuby za darmo z chomikuj
19/02
[Darko] chińskie bajki 3D
19/02
[FujiSubs] Fate/strange Fake [7/13]
19/02
Wydawnictwo Dango


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

02/21 Naruto ep019
02/18 One Piece ep136-500
02/15 Naruto ep018
02/15 Naruto ep016
02/15 Mardock Scramble: The Second Combustion
02/14 Macross Plus Movie Edition
02/14 Midnight Eye Gokuu II ep01
02/14 Midnight Eye Gokuu ep01
02/05 Pet Shop of Horrors ep01-04
02/02 Grisaia: Phantom Trigger ep02


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Seitokai Yakuindomo OVA ep03 2013.02.28   Advanced SSA
Seitokai Yakuindomo OVA ep03 ~paskud
19kB
Seitokai Yakuindomo OVA ep03(0)375 razy
ID 45462
Autor:
Paskud
Napisy zrobiłem (jakiś miesiąc temu i zapomniałem wrzucić z powodu praktyk) na podstawie przekładu angielskiego: [Ayako-Himatsubushi] posiłkując się niekiedy grupą [DAN]. Tak więc napisy pasują do [Ayako-Himatsubushi] Seitokai Yakuindomo OVA - 03 [BD][720p] [9F2ABDF5], czcionki niezbędne znajdują się w owym wideo. Za jakiekolwiek błędy/głupie według was zdania z góry przepraszam.
Podsumowując odcinek: Było go o wiele ciężej przełożyć go na polski tak aby zachował gry słów i żarty niż 1 ova - może to z powodu angielskiego przekładu, bądź też akurat takie się trafiły zdania.
Cóż zapraszam do oglądania i oceniania/narzekania.

Edit. 28.02.2013 zmieniłem parę czcionek które można znaleźć w paczce (wcześniejsze miały niekiedy problemy z pl znakami):
https://mega.co.nz/#!05dUSQoS!cXfTnUsdeFQpCL-x4X6mDlXW4k9oW-hJS_4J5s6aEms





AnimeSub.info 2026