ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

15:53
[Grupa Mirai] Dr. Slump Arale-chan
13:56
[Max-Subs] Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi BD (12/12) S2 (4/12)
07:07
Poszukuję Czcionki.
16/05
Które napisy do Naruto najlepiej pobrać
16/05
[Max-Subs] Ascendance of a Bookworm S4 (6/24)
16/05
[Fusoku Subs] Yosuga no Sora (3/12) [18+]
16/05
[shisha] Fate/stay night: Heaven's Feel (Zakończone)
15/05
[Max-Subs] Hundred BD (1/12)
15/05
[Max-Subs] Gaikotsu Kishi-sama, Tadaima Isekai e Odekakechuu BD (2/12)
15/05
[Max-Subs] Netoge no Yome wa Onnanoko ja Nai to Omotta? BD (12/12)


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

05/16 Ansatsusha de Aru Ore no Status ga Yuusha yori mo Akiraka ni Tsuyoi no da ga ep04
05/14 Ansatsusha de Aru Ore no Status ga Yuusha yori mo Akiraka ni Tsuyoi no da ga ep02
05/10 Lamune ep12
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep21-25
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep16-20
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep11-15
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep06-10
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep01-05
05/03 Dr. Stone: Science Future ep29
04/27 Hime Kishi wa Barbaroi no Yome ep03


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Love Hina ep01-03 2004.09.03   Advanced SSA
Love Hina ep01-03 ~mons
30kB
Love Hina ep01-03(4)1699 razy
ID 4714
Autor:
DonCorrado
(damato@go2.pl)
Tłumaczenie piosenek:katsuYa & LoRE
===============
Czas dopasowany do wersji Zhentarim DivX (ZX). Oczywiści ASS, czyli kolorki i odpowiednie ułożenie napiów na ekranie oraz lepszy timing.

Jakość tłumaczenia w mojej ocenie przeciętna, ponieważ bazuje raczej na jednym angielskim tłumaczeniu z jednych grup fansuberski. W wersji ZX, mamy oficjalne tłumaczenie, jednak i to ma kilka błędów - jednak gramatycznych... zgodnie z opinią, tłumaczenie Regionu 1 (użyte w RELu ZX) jest bardziej dosłowne, niż adoptowane na angielski.
Wracając do napisów, nie są takie złe.
PS. Wybrałem napisy DonCorrado do synchronizacji, ponieważ przetłumaczył całą serię.





AnimeSub.info 2026