ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

16:13
[Max-Subs] Arslan Senki S1 BD (18/25)
15:24
[Redincall] Projekty
01:02
[FujiSubs] Fumetsu no Anata e Season 3 [17/22]
03/03
[shisha] Hahanoha (5/12)
03/03
[Fusoku Subs] Yosuga no Sora (1/12) [18+]
03/03
[Jinja-Temple][Soft][A] Log Horizon 2
03/03
AO-SUBS - Poszukuje Napisów/Fontów lub HardSub
03/03
Hardsuby za darmo z chomikuj
03/03
Problem z torrentem.
03/03
[Darko] chińskie bajki 3D


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

02/28 Naruto ep037
02/23 Kingdom 6 ep10
02/22 Naruto ep019
02/18 One Piece ep136-500
02/15 Naruto ep018
02/15 Naruto ep016
02/15 Mardock Scramble: The Second Combustion
02/14 Macross Plus Movie Edition
02/14 Midnight Eye Gokuu II ep01
02/14 Midnight Eye Gokuu ep01


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Inuyasha ep001-167 2021.03.12   Advanced SSA
InuYasha ep001-167 ~Natsu
1451kB
Inu Yasha ep001-167(4)240 razy
ID 72880
Autor:
DraxDraco
Spędziłem nad tymi napisami bite 4 miesiące, mało mnie szlag nie trafił jeśli chodzi o poprawianie błędów tłumacza. Zrobiłem najlepszą synchronizacje jaką się dało z tą zamierzchłą czasówką autora. Jeszcze jedno, nie mogę pojąc jak autor robił literówki notorycznie gubiąc litery oddalone od siebie na klawiaturze o jakieś 10 przycisków xD
Gdybym nie oglądał tego pierwszy raz, to bym w życiu nie rzucił się na taką wodę :)
Moje poprawki to wszystkie odc z idealna synchronizacja, OP i END zsynchronizowane co do setnej sekundy, dodane nowe czcionki i efekty, prawdopodobnie setki linijek z literówkami, nawet zdania czasem musiałem zmienić, bo normalnie nie mogłem zaakceptować słysząc oryginalną ścieżkę, Orłem z Japońskiego nie jestem, ale jakieś podstawy posiadam po obejrzeniu 500 set tytułów :)
Niech wam służą :)
Synchro: [RUELL-Next]
Tłumaczenie: DraxDraco
Czcionki : https://mega.nz/file/i98U1IAA#hxn0z0yQWMSVofJiXCIwBoVF6ZnPBSA3-CDRxHfGYwA





AnimeSub.info 2026