ANIMESUB.INFO
|
KATALOG ALFABETYCZNY
|
DODAJ NAPISY
|
FORUM
|
FB
|
SZUKAJ
|
ZALOGUJ SIĘ
Zaloguj się
Login:
Hasło:
pamiętaj sesję
Przypomnienie hasła
Zarejestruj się
Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ
Ostatnio na forum
Ostatnie dyskusje na forum:
02/07
[shisha] Temat ogólny
02/07
Lista anime po polsku na Crunchyroll
02/07
Studio JG
02/07
Wydawnictwo Dango
02/07
[Max-Subs] Hanazakari no Kimitachi e S1-S2 (14/25)
02/07
[shisha] Shin Samurai-den YAIBA (Drop)
02/07
[shisha] Enen no Shouboutai: San no Shou Part 2 (11/13)
01/07
[StarDust] Projekty
01/07
[FujiSubs] The Angel Next Door Spoils Me Rotten 2 [4/12]
30/06
[Max-Subs] Mujikaku Seijo wa Kyou mo Muishiki ni Chikara wo Tare Nagasu (1/12)
Ostatnie komentarze
10 ostatnio
skomentowanych napisów:
06/30 Dr. Stone: Science Future ep36
06/23 One Piece ep0001-0100
05/30 Saikyou no Ousama, Nidome no Jinsei wa Nani wo Suru? Season 2 ep08
05/16 Ansatsusha de Aru Ore no Status ga Yuusha yori mo Akiraka ni Tsuyoi no da ga ep04
05/14 Ansatsusha de Aru Ore no Status ga Yuusha yori mo Akiraka ni Tsuyoi no da ga ep02
05/10 Lamune ep12
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep21-25
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep16-20
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep11-15
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep06-10
animesub.info
> Wyszukiwarka
w tytule:
Oryginalnym
Angielskim
Polskim
Szukaj napisów
Szukaj napisów
Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Oryginalnym
Angielskim
Alternatywnym
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".
znalezionych napisów: 1
napisów na stronie: 1
Tytuł oryginalny
Dodano
Format
Tytuł angielski
Udostępnił
Jakość
Rozmiar
Tytuł alternatywny
Ilość komentarzy
Mod.
Pobrany
ID | Komentarz dodającego
Tongari Boushi no Atelier ep02
2026.04.18
Advanced SSA
Witch Hat Atelier ep02
~Maggishiani
10kB
Atelier spiczastych kapeluszy ep02
(0)
45 razy
ID 84774
Autor:
Maggishiani
Tłumaczenie, typesetting, synchro: Maggishiani
Synchro pod japoński dubbing
Synchro pod rip odcinka grupy: Trix
=================================================
W napisach zachowałxm nazwy własne i pisownię imion z oficjalnego polskiego tłumaczenia mangi:
- Pegasus Carriage = skrzydlata karoca
- Casting Seal = magiczny krąg
- Components = przybory
- Guard Briar = warowne ciernie
- Vapor Bubble = ciekła sfera
- Day of the Pact = Dzień Zmowy
- Windowway = okno bramowe
- Tower of Tomes = Wieża Woluminów
- Librarians' Trial = Test Bibliotekarza
- Outsider = niewtajemniczony
- sigil = insygnium
- sign = nurt
- ring = krąg
- Coco = Koko
- Agott = Agata
=================================================
Użyte czcionki:
Caladea, Calibri, David Libre, Gabriela
AnimeSub.info 2026