ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

04/05
Wydawnictwo Hanami
04/05
[shisha] Tensei Shitara Slime Datta Ken 3rd Season (5/24)
04/05
[~martinru] Sasayaku You ni Koi o Utau
04/05
[~martinru][mux] Metallic Rouge [Zakończony]
03/05
[Demo Subs] Blue Archive The Animation (4/12)
03/05
Poszukuję Czcionki.
03/05
Hardsuby za darmo z chomikuj
03/05
[Fusoku Subs] Shuumatsu Train Doko e Iku? (3/12)
03/05
[Max-Subs] Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu S2 (TV 16/25 | BD 3/25)
03/05
[Grupa Mirai] Sand Land


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

00:41 Summer Time Render ep01
05/01 Girls Band Cry ep01
04/25 Oshi no Ko ep10
04/20 Blassreiter ep02
04/10 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep25
04/09 Kage no Jitsuryokusha ni Naritakute! 2nd Season ep07
04/03 Rec ep06
04/03 Rec ep04
03/31 Another ep05
03/18 Dosanko Gal wa Namara Menkoi ep08


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Shakugan no Shana ep01 2006.03.15   Subrip
Shana of the Burning Eyes ep01 #Wanderer
25kB
Shakugan no Shana (Ognistooka Shana) ep01(23)5736 razy
ID 8990
Autor:
Wanderer
movie info: XVID 704x400 23.976fps 170.2 MB
Do wersji [Eclipse][Eclipse DVD] i [Eval Powar Fansubs]
=====
Miałem małe problemy z przetłumaczeniem kilku kwestii, bo tłumaczyłem z dwóch róznych hardsubów i różnice były dość duże w niektórych miejscach. Trudno było mi wybrać to lepsze tłumaczenie. Z resztą wydawało mi się w obu hardsubach były zdania źle przetłumaczone. Trudno teraz powiedzieć jak to bedzie z kolejnymi epkami. Będe starał się je tłumaczyć, ale jak się okaże, że zaczną gadać od rzeczy to chyba to rzucę i poczekam na lepsze tłumaczenie.
===
Dodałem synchro do wersji mkv dla SubEdita, który nie rozpoznaje ilości klatek tego formatu.
Dzięki dla waski_jestem.
===
Zmieniłem format na srt. Nie będzie problemu z różnymi fps.
===
Dodałem napisy w formacie SSA - dzięki dla waski_jestem
----
Dodane synchro do wersji Eclipse DVD by azazel. THX
Pozdro
Mam nadzieję, że mimo wszystko się spodoba.
Miłego patrzenia w monitor :)





AnimeSub.info 2024