| Zaloguj się |
|
Szybkie menu |
|
Ostatnio na forum |
| Ostatnie komentarze |
| |
Szukaj napisów
znalezionych napisów: 91 | napisów na stronie: 30 |
Przejdź do strony: | 1 2 3 4 | |
Seto no Hanayome ep02 |
2007.05.26 |
|
Advanced SSA |
My Bride is a Mermaid ep02 |
~_KiRA |
| 32kB |
Inland Sea Bride, The ep02 | (17) | | 2845 razy |
| ID 16690 Autor: StrayLife-Fansubs Tłumaczenie: KiRA
Skrypt: gg
Synchro: gg, SLF-Raws, l33t-raws, Shinsen-Subs, AyakoHD
Fonty: http://85.128.237.157/Seto_Font_rar85
PS. Sub wykonany na przekładzie gg i Shinsen-Subs... jest to wersja półfinalna. Po wydaniu hardka dojdzie jeszcze karaoke.
PS. Komentować!!
Update:
26.V.07: wprowadzone poprawki by ~krzysiek_bs i ~Nighthanter za co domo arigato ;) |
Seto no Hanayome ep03 |
2007.05.26 |
|
Advanced SSA |
My Bride is a Mermaid ep03 |
~_KiRA |
| 16kB |
Inland Sea Bride, The ep03 | (29) | | 2367 razy |
| ID 16691 Autor: StrayLife-Fansubs Tłumaczenie: KiRA
Skrypt: gg
Synchro: gg, SLF-Raws, l33t-raws, Shinsen-Subs, AyakoHD
Fonty: http://85.128.237.157/Seto_Font_rar85
PS. Sub wykonany na przekładzie gg iShinsen-Subs... jest to wersja półfinalna. Po wydaniu hardka dojdzie jeszcze karaoke.
PS. Komentować!!
Update:
26.V.07: wprowadzone niektóre poprawki by ~krzysiek_bs, domo arigato ;) oraz wykonana korekta na przekładzie grupy Shinsen-Subs (troche się zmieniło xD) |
Seto no Hanayome ep01 |
2007.05.26 |
|
Advanced SSA |
My Bride is a Mermaid ep01 |
~_KiRA |
| 16kB |
Inland Sea Bride, The ep01 | (65) | | 3003 razy |
| ID 16333 Autor: StrayLife-Fansubs UWAGA: To wersja półfinalna, z okrojonymi efektami, openingiem, endingiem. Brakuje karaoke, które pojawi się po wydaniu hardka. Jeśli chodzi o tłumaczenie to jest ono finalne, wykonane na przekładzie gg i Shinsen Subs.
Tłumaczenie: KiRA
Skrypt: gg
Synchro: gg, SLF-Raws, l33t-raws, Shinsen Subs, Ayako HD
Fonty: http://85.128.237.157/Seto_Font_rar85
Taak! Wreszcie doczekałem się angielksiego suba tej przecudownej serii. Pierwsze skojażenie? Futakoi Alternative... xD . Tłumaczyło sie lekko jak cholera, przy czym o mało co nie umarłem ze śmiechu (tak samo oglądając pierwszy raz tego epa).
Ps. Wszystkich tych, którzy spróbują mi zwędzić projekt poślę wprost w otchłanie piekielne ]:-< (mam demony i nie zawacham się ich użyć ;) ).
Ps. Prosze o kontruktywną krytykę, i komentarze co poprawiać... nie wystawiajcie ocen tylko za to, że są... bo mnie to nie satysfakcjonuje. Będą komentarze, będą kolejne epy ;) .
Ps. Radze ściągnąć jeszcze raz fonty, bo jest kilka nowych, oraz jedna poprawiona.
Update:
26.V.07: wprowadzone poprawki by ~Nighthanter, domo arigato ;) |
Elfen Lied - Special ep14 |
2007.04.22 |
|
Advanced SSA |
Elfen Lied - Special ep14 |
~_KiRA |
| 11kB |
Elfen Song Extra ep14 | (3) | | 3634 razy |
| ID 16291 Autor: Asoko-Fansubs Tłumaczenie: Meroko
Timing: Metal_MAN
Korekta: KiRA
Typesetting: KiRA & AHQ
Synchro: DarkSide-Raws
Fonty (update): http://85.128.237.157/Fonty_rar90
Zapomniałem dorzucić... ale udało mi się znaleźć... miał być hardsub, ale plany spaliły na panewce, dlatego jest softsub. Bez efektow i karaoke, ktorych nigdy zreszta nie bylo. This is last sub from Asoko-Fansubs. Cieszcie się. xD |
Elfen Lied (TV) ep1-10 |
2007.04.20 |
|
Advanced SSA |
Elfen Lied (TV) ep1-10 |
~_KiRA |
| 101kB |
Elfen Song ep1-10 | (6) | | 4583 razy |
| ID 16244 Autor: KiRA Tłumaczenie: Anaka
Korekta: KiRA
Skrypty: AHQ
Edycja: KiRA
Synchro: AHQ i Darkside-Raws (pasują pewnie również do innych DVDripów)
Czcionki: http://www.gigeshare.com/preview/d81a561acad88g7578n6afa55g18818a/
Mirror: http://85.128.237.157/Fonty_rar75
PS1> Trochę się nasiedziałem, ażeby doprowadzić je do takiego stanu, w jakim są teraz, masa QC itd. Dlatego też nie czepiajcie się, iż w polu "Autor" dałem swój nick (tłumaczenie jest Anaki mimo wszystko ;) )
PS2> Dodany mirror i brakujący 7 ep ;) (Nana!! xD)
Dobrej zabawy ;) |
Elfen Lied (TV) ep12 |
2007.04.20 |
|
Advanced SSA |
Elfen Lied (TV) ep12 |
~_KiRA |
| 10kB |
Elfen Song ep12 | (1) | | 2445 razy |
| ID 16246 Autor: KiRA Tłumaczenie: KiRA
Korekta: Piotroz
Skrypty: AHQ
Edycja: KiRA
Synchro: AHQ i Darkside-Raws (pasują pewnie również do innych DVDripów)
Czcionki: http://www.gigeshare.com/preview/d81a561acad88g7578n6afa55g18818a/
Dobrej zabawy ;)
PS. To ostatni sub ze stajni Asoko-Fansub (przynajmniej z mojej strony). Od tej chwili będę wydawał suby pod szyldem SLF ;) |
Elfen Lied (TV) ep11 |
2007.04.20 |
|
Advanced SSA |
Elfen Lied (TV) ep11 |
~_KiRA |
| 11kB |
Elfen Song ep11 | (2) | | 2430 razy |
| ID 16245 Autor: KiRA Tłumaczenie: KiRA
Korekta: Piotroz
Skrypty: AHQ
Edycja: KiRA
Synchro: AHQ i Darkside-Raws (pasują pewnie również do innych DVDripów)
Czcionki: http://www.gigeshare.com/preview/d81a561acad88g7578n6afa55g18818a/
Dobrej zabawy ;)
PS. To ostatni sub ze stajni Asoko-Fansub (przynajmniej z mojej strony). Od tej chwili będę wydawał suby pod szyldem SLF ;) |
Elfen Lied (TV) ep13 |
2007.04.20 |
|
Advanced SSA |
Elfen Lied (TV) ep13 |
~_KiRA |
| 8kB |
Elfen Song ep13 | (2) | | 2301 razy |
| ID 16247 Autor: KiRA Tłumaczenie: KiRA
Korekta: Piotroz
Skrypty: AHQ
Edycja: KiRA
Synchro: AHQ i Darkside-Raws (pasują pewnie również do innych DVDripów)
Czcionki: http://www.gigeshare.com/preview/d81a561acad88g7578n6afa55g18818a/
Dobrej zabawy ;)
PS. To ostatni sub ze stajni Asoko-Fansub (przynajmniej z mojej strony). Od tej chwili będę wydawał suby pod szyldem SLF ;) |
Keitai Shoujo ep01 |
2007.04.12 |
|
Advanced SSA |
Keitai Shoujo ep01 |
~_KiRA |
| 3kB |
Cell Phone Girl ep01 | (4) | | 163 razy |
| ID 16141 Autor: KiRA Tłumaczenie: KiRA (aka Virus)
Robocizna czyli all: KiRA
Synchro do: SHDW-F i Q-R (do S^M pewno też pasują)
StrayLife-Fansubs
Pierwszy epek po angielsku (jedyny xD) w dodatku z takimi brakami, ze szkoda gadać (brak op i end, jedno zdanie zjedzone). Jak znajde coś lepszego, to zrobie aktualkę.
PS> Wreszcie ruszyłem dupsko i coś zrobiłem. xD |
Vandread ep01-13 |
2006.06.22 |
|
Advanced SSA |
Vandread ep01-13 |
~_KiRA |
| 123kB |
Vandread ep01-13 | (0) | | 2054 razy |
| ID 12148 Autor: Rafal Tłumaczenie: Rafal
Piosenki: NekroX
Typesetting: Viri
Synchro do: zx
Żeby to wyglądało jak należy, ściągnijcie sobie fonty (link w pliku Read ME) i wrzućcie je do katalogu "Czcionki" w Panelu Sterowania. |
Maburaho ep19 |
2006.04.02 |
|
MicroDVD |
Maburaho ep19 |
~_KiRA |
| 9kB |
Maburaho ep19 | (3) | | 672 razy |
| ID 11026 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Anime4Life
Ending: Radagajs
Czekam na komentarze
PS. 3,5 h roboty, proste tłumaczenie i szybko poszło XD. Więc to byłoby na tyle. Komentujcie. |
Maburaho ep18 |
2006.03.30 |
|
MicroDVD |
Maburaho ep18 |
~_KiRA |
| 10kB |
Maburaho ep18 | (5) | | 734 razy |
| ID 10984 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Anime4Life
Ending: Radagajs
Czekam na komentarze
PS> Po dłuższej przerwie wracam do czynnej służby suberskiej, na jak długo to nie wiem :P, ale powoli przerzucam się na hardki. Aaa... i jeszcze jedno, komentarze ]:-> |
To Heart ~Remember my memories~ ep08 |
2006.03.25 |
|
MicroDVD |
To Heart Remember my memories ep08 |
~_KiRA |
| 12kB |
To Heart - Remember my memories ep08 | (5) | | 493 razy |
| ID 6722 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Anime Keep & Anime Faith
INFO: Mile widziana korekta (najlepiej wytyczne w komentarzach), jeśli takowa byłaby potrzebna [a będzie]. Poprawione suby proszę o przesłanie na maila (po co zaśmiecać sezamka).
BTW: Gratisowo dodaję czcionkę (moją ulubioną), którą użyłem przy typesettingu.
[v.2] - poprawiłem i ulepszyłem (przypicowałem) Typesetting, dodałem ending, zrobiłem korektę własnę (literówki, sens zdań, cżęść zdań przetłumaczyłem na nowo).
Asoko-Fansubs |
To Heart ~Remember my memories~ ep07 |
2006.03.25 |
|
MicroDVD |
To Heart Remember my memories ep07 |
~_KiRA |
| 11kB |
To Heart - Remember my memories ep07 | (0) | | 506 razy |
| ID 6646 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Anime Keep & Anime Faith
INFO: Mile widziana korekta (najlepiej wytyczne w komentarzach), jeśli takowa byłaby potrzebna [a będzie]. Poprawione suby proszę o przesłanie na maila (po co zaśmiecać sezamka).
BTW: Gratisowo dodaję czcionkę (moją ulubioną), którą użyłem przy typesettingu.
[v.2] - poprawiłem i ulepszyłem (przypicowałem) Typesetting, dodałem ending, zrobiłem korektę własnę (literówki, sens zdań, cżęść zdań przetłumaczyłem na nowo).
Asoko-Fansubs |
Iriya no Sora, UFO no Natsu ep02 |
2006.03.04 |
|
MicroDVD |
Sky of Iriya, Summer of UFO ep02 |
~_KiRA |
| 10kB |
Sky of Iriya, Summer of UFO ep02 | (2) | | 1002 razy |
| ID 8939 Autor: Virus Synchro do wersji: Anime yuuki & Sailor Spork
Polonizacja fontów: Metal_Man ( "LibertysHandPL" i "MarkingPenPL" )
Korekta: phenix
Info: Piszcie komentarze, jeśli coś jest nie tak. Myślę, że suby są nieźle zrobione (typesetting i ogólne tłumaczenie).
Od Fanów dla Fanów! Nie na sprzedaż!
Miłego oglądania.
[v.2] Korekta by phenix... arigato :) |
Ichigo 100% OAV ep04 |
2006.01.15 |
|
MicroDVD |
Ichigo 100% OAV ep04 |
~_KiRA |
| 20kB |
Ichigo 100% OAV ep04 | (10) | | 1866 razy |
| ID 9981 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Timing: Virus
Typesetting: Virus
Fonty: Metal_MAN
Synchro: Digital Panic
--------------------------------------------------------------------------------------------------
UWAGA: Suby może nie należą do najgrzecznijeszych, szczególnie pod koniec. Oglądacie na własne ryzyko. Sens jest zachowany. Proszę o nie wystawianie negatywów za hardcor.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
PS: Trochę opóźnione, ale są. Ciekawe kto zrobi suby do specjala, bo ja się za to nie biorę.
Czekam na komentarze.
Asoko-Fansubs |
Maburaho ep16 |
2005.12.30 |
|
MicroDVD |
Maburaho ep16 |
~_KiRA |
| 9kB |
Maburaho ep16 | (6) | | 755 razy |
| ID 9757 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Anime4Life
Ending: Radagajs
Czekam na komentarze |
Maburaho ep15 |
2005.12.30 |
|
MicroDVD |
Maburaho ep15 |
~_KiRA |
| 10kB |
Maburaho ep15 | (3) | | 781 razy |
| ID 9756 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Anime4Life
Ending: Radagajs
Czekam na komentarze |
Maburaho ep14 |
2005.11.29 |
|
MicroDVD |
Maburaho ep14 |
~_KiRA |
| 9kB |
Maburaho ep14 | (5) | | 800 razy |
| ID 9388 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Anime4Life
Ending: Radagajs
Czekam na komentarze |
Maburaho ep12 |
2005.11.29 |
|
MicroDVD |
Maburaho ep12 |
~_KiRA |
| 8kB |
Maburaho ep12 | (3) | | 855 razy |
| ID 9387 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: *
Ending: Radagajs
Czekam na komentarze
[*] - nie wiem do czego to synchro, ale sądząc po znajomych wykonawcach ( DeathWolf ) to przypuszczam, że jest to albo Anime Keep lub Anime Empire (choć ci raczej tego nie zrobili), oglądałem epa kilka razy i nie było nic oprócz autorów, żadnej grupy. Nie moja wina.
Asoko-Fansubs |
To Heart 2 ep01 |
2005.11.21 |
|
MicroDVD |
To Heart 2 ep01 |
~_KiRA |
| 7kB |
To Heart 2 ep01 | (14) | | 716 razy |
| ID 9303 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Shinobu
PS: Seryjka zapowiada się ciekawie, zastanawiam się co będzie dalej (Ale po pierwszym epie przez godzinę dochodziłem do siebie).
Czekam na komentarze
Asoko-Fansubs |
Maburaho ep13 |
2005.11.21 |
|
MicroDVD |
Maburaho ep13 |
~_KiRA |
| 8kB |
Maburaho ep13 | (8) | | 831 razy |
| ID 9302 Autor: Virus łumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Lunar
Ending: Radagajs
Czekam na komentarze
Asoko-Fansubs |
Maburaho ep03 |
2005.11.02 |
|
Advanced SSA |
Maburaho ep03 |
~_KiRA |
| 12kB |
Maburaho ep03 | (0) | | 690 razy |
| ID 9057 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Tłumaczenie openingu: z ver. Lunar
Tłumaczenie Endingu: Radagajs (z polskiego Hardka)
Polonizacja Fontów: Metal_Man
Wstęp: Znaleziony na stronie Mąciciel Team'u
Synchro do wersji: German-Fan-Edits [MKV]
INFO: Proszę nie udostępniać poprawek. Błędy do korekty podajcie w komentarzach.
BTW: Skrypt nie jest mojej własnej roboty, ja go tylko zlokalizowałem na nasz język i trochę poprawiłem.
Od Fanów dla Fanów! Nie na sprzedaż! |
Iriya no Sora, UFO no Natsu ep06 |
2005.11.02 |
|
MicroDVD |
Sky of Iriya, Summer of UFO ep06 |
~_KiRA |
| 10kB |
Sky of Iriya, Summer of UFO ep06 | (4) | | 777 razy |
| ID 9056 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Anime Yuuki & Sailor Spork
Polonizacja fontów: Metal_Man ( "LibertysHandPL" i "MarkingPenPL" )
Info: Piszcie komentarze, jeśli coś jest nie tak. Myślę, że suby są nieźle zrobione (typesetting i ogólne tłumaczenie).
Od Fanów dla Fanów! Nie na sprzedaż!
Miłego oglądania. |
Iriya no Sora, UFO no Natsu ep05 |
2005.11.02 |
|
MicroDVD |
Sky of Iriya, Summer of UFO ep05 |
~_KiRA |
| 8kB |
Sky of Iriya, Summer of UFO ep05 | (0) | | 770 razy |
| ID 9055 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Anime Yuuki & Sailor Spork
Polonizacja fontów: Metal_Man ( "LibertysHandPL" i "MarkingPenPL" )
Info: Piszcie komentarze, jeśli coś jest nie tak. Myślę, że suby są nieźle zrobione (typesetting i ogólne tłumaczenie).
Od Fanów dla Fanów! Nie na sprzedaż!
Miłego oglądania. |
Iriya no Sora, UFO no Natsu ep04 |
2005.10.24 |
|
MicroDVD |
Sky of Iriya, Summer of UFO ep04 |
~_KiRA |
| 9kB |
Sky of Iriya, Summer of UFO ep04 | (4) | | 800 razy |
| ID 8941 Autor: Virus Synchro do wersji: Anime yuuki & Sailor Spork
Polonizacja fontów: Metal_Man ( "LibertysHandPL" i "MarkingPenPL" )
Info: Piszcie komentarze, jeśli coś jest nie tak. Myślę, że suby są nieźle zrobione (typesetting i ogólne tłumaczenie).
Od Fanów dla Fanów! Nie na sprzedaż!
Miłego oglądania. |
Iriya no Sora, UFO no Natsu ep03 |
2005.10.24 |
|
MicroDVD |
Sky of Iriya, Summer of UFO ep03 |
~_KiRA |
| 10kB |
Sky of Iriya, Summer of UFO ep03 | (1) | | 765 razy |
| ID 8940 Autor: Virus Synchro do wersji: Anime yuuki & Sailor Spork
Polonizacja fontów: Metal_Man ( "LibertysHandPL" i "MarkingPenPL" )
Info: Piszcie komentarze, jeśli coś jest nie tak. Myślę, że suby są nieźle zrobione (typesetting i ogólne tłumaczenie).
Od Fanów dla Fanów! Nie na sprzedaż!
Miłego oglądania. |
To Heart ~Remember my memories~ ep06 |
2005.10.24 |
|
MicroDVD |
To Heart Remember my memories ep06 |
~_KiRA |
| 12kB |
To Heart - Remember my memories ep06 | (0) | | 547 razy |
| ID 6566 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Anime Keep & Anime Faith
INFO: Mile widziana korekta (najlepiej wytyczne w komentarzach), jeśli takowa byłaby potrzebna [a będzie]. Poprawione suby proszę o przesłanie na maila (po co zaśmiecać sezamka).
BTW: Gratisowo dodaję czcionkę (moją ulubioną), którą użyłem przy typesettingu.
[v.2] - poprawiłem i ulepszyłem (przypicowałem) Typesetting, poprawiłem Timing, dodałem ending, powiększyłem czcionkę oraz zrobiłem korektę własnę (literówki, sens zdań itp.). |
Maburaho ep02 |
2005.10.13 |
|
Advanced SSA |
Maburaho ep02 |
~_KiRA |
| 12kB |
Maburaho ep02 | (9) | | 1027 razy |
| ID 8796 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Tłumaczenie openingu: z ver. Lunar
Tłumaczenie Endingu: Radagajs (z polskiego Hardka)
Polonizacja Fontów: Metal_Man
Wstęp: Znaleziony na stronie Mąciciel Team'u
Synchro do wersji: German-Fan-Edits [MKV]
INFO: Proszę nie udostępniać poprawek. Błędy do korekty podajcie w komentarzach.
BTW: Skrypt nie jest mojej własnej roboty, ja go tylko zlokalizowałem na nasz język i trochę poprawiłem.
Od Fanów dla Fanów! Nie na sprzedaż! |
To Heart ~Remember my memories~ ep05 |
2005.10.13 |
|
MicroDVD |
To Heart Remember my memories ep05 |
~_KiRA |
| 9kB |
To Heart - Remember my memories ep05 | (6) | | 527 razy |
| ID 6463 Autor: Virus Tłumaczenie: Virus
Synchro do wersji: Anime Keep & Anime Faith
INFO: Mile widziana korekta (najlepiej wytyczne w komentarzach), jeśli takowa byłaby potrzebna [a będzie]. Poprawione suby proszę o przesłanie na maila (po co zaśmiecać sezamka).
BTW: Gratisowo dodaję czcionkę (moją ulubioną), którą użyłem przy typesettingu.
Asoko-Fansubs
[v.2] - poprawiłem i ulepszyłem (przypicowałem) Typesetting, poprawiłem Timing, dodałem ending, powiększyłem czcionkę oraz zrobiłem korektę własnę (literówki, sens zdań itp.). |
Przejdź do strony: | 1 2 3 4 | |
| |