
 | Zaloguj się |


 |
Szybkie menu |


 |
Ostatnio na forum |


 | Ostatnie komentarze |
| |
Szukaj napisów
| znalezionych napisów: 97 | napisów na stronie: 30 |
 | Przejdź do strony: | 1 2 3 4 |  |
| Shaman King ep01 |
2006.02.13 |
|
MicroDVD |
| Shaman King ep01 |
~Winged |
| 9kB |
| Król szamanów ep01 | (24) | | 6048 razy |
|
| ID 5467 Autor: Winged Movie info: DIV3, 480x360, 23.976fps, 180.4 MB [Soldats]
--------------------------------------------------------------
Aktualizacja! Napisy po gruntownej korekcie. Od timingu, przez dotłumaczenie, kończąc na wymianie większości zdań. Praktycznie są to nowe napisy. Od razu napiszę, że nie wiem, kiedy będą kolejne i czy w ogóle będą.
Uwagi i komentarze mile widziane. :) |
| Shaman King ep02 |
2004.12.12 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep02 |
~Winged |
| 7kB |
| Król szamanów ep02 | (4) | | 3501 razy |
|
| ID 5477 Autor: Winged do wersji 480 na 360 |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep04 |
2006.04.23 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep04 |
~Winged |
| 7kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep04 | (8) | | 3114 razy |
|
| ID 7624 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: Songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 174.8 MB [InuYasha 4ever & Katana]
--------------------------------------------------------------
Napisy z korektą wykonaną przez songoku, który także zmienił charakter niektórych sytuacji, przez co wydają się one bardziej zrozumiałe. Wielkie dzięki. Poprawiony tytuł odcinka. :)
Podziękowania dla ~phenixa za znalezione błędy. :) |
| Shaman King ep03 |
2004.12.12 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep03 |
~Winged |
| 6kB |
| Król szamanów ep03 | (19) | | 2985 razy |
|
| ID 5480 Autor: Winged , do wersji 480 a 360 |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep05 |
2006.04.26 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep05 |
~Winged |
| 6kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep05 | (5) | | 2979 razy |
|
| ID 7632 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: Songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 171.0 MB [InuYasha 4ever & Katana]
--------------------------------------------------------------
W niektórych miejscach sporo rzeczy zostało zmienione przez co łatwiej zrozumieć dane sekwencje i sytuacje, wszystko dzięki Songoku. Dzięki. Dzięki Gracol'owi za zwrócenie uwagi na literówkę. Mam nadzieję, że to o tę chodziło :)
Podziękowania dla ~phenixa za zwrócenie uwagi na niektóre błędy. Dzięki. |
| Shaman King ep04 |
2004.12.14 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep04 |
~Winged |
| 6kB |
| Król szamanów ep04 | (5) | | 2972 razy |
|
| ID 5504 Autor: Wiged , do wersji 480 na 360. Narazie przerwa bo nie mam nowych epizodów. |
| Shaman King ep05 |
2004.12.16 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep05 |
~Winged |
| 6kB |
| Król szamanów ep05 | (2) | | 2901 razy |
|
| ID 5514 Autor: Winged do wersji 480 na 360, jeśli macie uwagi co do poniektórych nazw to piszcie, a w następnym epku to zmienię |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep06 |
2006.04.28 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep06 |
~Winged |
| 6kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep06 | (8) | | 2827 razy |
|
| ID 7658 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: Songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 174.8 MB [InuYasha 4ever & Katana]
--------------------------------------------------------------
Wielkie dzięki po raz kolejny dla Songoku za pomoc.
Podziękowania dla ~phenixa za wskazane błędy. :) |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep09 |
2006.06.03 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep09 |
~Winged |
| 16kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep09 | (10) | | 2816 razy |
|
| ID 7698 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 136.1 MB [Okoi^Sugoi]
Movie info: WMV3, 640x360, 119.881fps, 127.7 MB [L33T-Raws]
Movie info: WMV3, 640x360, 23.976fps, 110.6 MB [ArabDreamer]
--------------------------------------------------------------
Napisy z korektą wykonaną przez songoku, który także zmienił charakter niektórych sytuacji, przez co wydają się one bardziej zrozumiałe. W tym odcinku naprawdę sporo zadziałał i wiele rzeczy nabrało sensu. Wielkie dzięki. Kolejne podziękowania dla zarka za dostarczenie synchro do rawa i wyłapanie paru błędów. Kolejne podziekowania dla Masty za synchro do grupy ArabDreamer.
Podziękowania dla ~phenixa za wskazane błędy. |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep08 |
2006.04.30 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep08 |
~Winged |
| 5kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep08 | (7) | | 2762 razy |
|
| ID 7680 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 137.1 MB [Okoi^Sugoi]
--------------------------------------------------------------
Nie dostosowywyałem op i en do innej wersji z braku chęci. Uaktualniam, bo ostatnio wdarł się mały błąd "qw", który jest znacznikiem songoku przy korekcie. Oczywiście wielkie dzięki dla tego pana. Podziękowania dla Masta za dostarczenie synchra do grupy Enigma, które usunąłem. Dodam ponownie, ale później.
Podziękowania dla ~phenixa za wskazane błędy. :) |
| Shaman King ep06 |
2004.12.18 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep06 |
~Winged |
| 7kB |
| Król szamanów ep06 | (2) | | 2756 razy |
|
| ID 5522 Autor: Winged do wersji 480 na 360 |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep07 |
2006.04.29 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep07 |
~Winged |
| 6kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep07 | (9) | | 2741 razy |
|
| ID 7666 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: Songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 175.6 MB [InuYasha 4ever & Katana]
--------------------------------------------------------------
Po raz kolejny wielkie podziękowania dla songoku, dzieki niemu tradycyjnie więcej rzeczy stało sięjasnych.
Podziękowania dla ~phenixa za wskazane błędy. :) |
| Shaman King ep07 |
2004.12.22 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep07 |
~Winged |
| 6kB |
| Król szamanów ep07 | (3) | | 2707 razy |
|
| ID 5552 Autor: Winged do wersji 480 na 360 do hardsuba grupy Soldats |
| Shaman King ep08 |
2004.12.26 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep08 |
~Winged |
| 5kB |
| Król szamanów ep08 | (2) | | 2685 razy |
|
| ID 5578 Autor: Winged
|
| Shaman King ep09 |
2004.12.30 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep09 |
~Winged |
| 7kB |
| Król szamanów ep09 | (2) | | 2651 razy |
|
| ID 5611 Autor: Winged , do hardsuba grupy Soldats |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep10 |
2006.06.03 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep10 |
~Winged |
| 12kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep10 | (9) | | 2646 razy |
|
| ID 7792 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: Songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 163.8 MB [Okoi^Sugoi]
Movie info: DIVX, 640x360, 23.976fps, 165.2 MB [NoNameWinners]
--------------------------------------------------------------
Mała przerwa była, ale już jesteśmy. Tym odcinkiem został dogoniony także ilość epizodów wypuszczonych przez Okoi^Sugoi, więc teraz tłumaczenie powinno być na bieżąco, ale różnie to w życiu bywa. Podziękowania dla Zarka za synchro do grupy L33T-raws. Dzięki.
Poprawione błędnie napisane imię, dodane synchro pod NNW. Jeśli ktoś ma synchro pod L33T Raws bez zmiany formatu to bym prosił. Chyba, że do rawa pasuje wersja od Okoi^Sugoi, bo parametry podobne. Wyrzuciłem synchro pod rawa (dziwny format).
Podziękowania dla ~phenixa za wskazane błędy. |
| Shaman King ep10 |
2005.01.15 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep10 |
~Winged |
| 6kB |
| Król szamanów ep10 | (7) | | 2638 razy |
|
| ID 5804 Autor: Winged do hardsuba grupy Soldats. Specjalnie dla Bartasa :D |
| Shaman King ep20 |
2005.03.27 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep20 |
~Winged |
| 6kB |
| Król szamanów ep20 | (1) | | 2602 razy |
|
| ID 6503 Autor: Winged napisy do hardsuba Rice-box. No przerwa była dość długa, trochę rzeczy pozmieniałem i nie wiem czy tak jest lepiej czy gorzej, więc prosiłbym o komentarze. |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep24 |
2006.03.13 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep24 |
~Winged |
| 17kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep24 | (22) | | 2588 razy |
|
| ID 10649 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc w tłumaczeniu: Songoku
Movie info: MKV, 640x360, 23.986fps, 219.2 MB [Kinoko-Subs]
Movie info: XVID, 640x360, 23.97fps, 140.0 MB [Grupa nieznana]
Movie info: WMV3, 640x360, 119.881fps, 164.4 MB [L33T-Raws]
--------------------------------------------------------------
To już koniec tego anime.
Dużo się namęczyliśmy przy tym odcinku, dzięki trzem zdaniom, jednak mamy nadzieję, że ich obecna forma jest zrozumiała. Miłego oglądania, bo to już ostatni epizod Basilisk ~Kouga Ninpou Chou~
Dorzucam synchro do nieznanej ani mi, ani jego autorowi wersji. Podziękowania dla Cereal Killer'a za synchro.
Dorzucam kolejne synchro [L33T-Raws]. Podziękowania dla Maniacka. |
| Shaman King ep17 |
2005.02.13 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep17 |
~Winged |
| 5kB |
| Król szamanów ep17 | (3) | | 2579 razy |
|
| ID 6096 Autor: Winged do harsuba grupy Soldats |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep23 |
2006.03.07 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep23 |
~Winged |
| 14kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep23 | (16) | | 2559 razy |
|
| ID 10281 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc w tłumaczeniu: Songoku
Movie info: MKV, 640x360, 23.976 fps, 224.8 MB [Kinoko-Subs]
Movie info: WMV3, 640x360, 23.976fps, 140.8 MB [Cukaramakara]
--------------------------------------------------------------
Oddajemy w Wasze ręcę przedostatnie napisy do Basiliska. :) Dwa synchra, więc u każdego któreś powinno pasować. Wkrótce zostanie też dodane synchro pod Cukaramakra.
Wyeliminowanie jednej literówki. Podziękowania dla RoninR.
Dodaję także synchro pod Cukaramakara, jeśli ktoś obejrzy to niech da znać, czy pasuje. |
| Shaman King ep11 |
2005.01.16 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep11 |
~Winged |
| 6kB |
| Król szamanów ep11 | (2) | | 2554 razy |
|
| ID 5808 Autor: Winged , do hardsuba grupy Soldats |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep21 |
2006.01.20 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep21 |
~Winged |
| 6kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep21 | (4) | | 2544 razy |
|
| ID 10034 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc w tłumaczeniu: Songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 192.5 MB [Kinoko-Subs]
--------------------------------------------------------------
No i kolejny odcinek. Miłego oglądania. Obecnie nei ma co się martwić, bo jeśli Kinoko zarzucili robotę to pojawili się kolejni :) |
| Shaman King ep13 |
2005.01.19 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep13 |
~Winged |
| 6kB |
| Król szamanów ep13 | (4) | | 2537 razy |
|
| ID 5832 Autor: Winged do hardsuba grupy Soldats.
Teraz to będzie dopiero przerwa |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep20 |
2006.01.22 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep20 |
~Winged |
| 31kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep20 | (21) | | 2533 razy |
|
| ID 9769 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc w tłumaczeniu: Songoku
Movie info: MKV, 640x360, 25.0fps, 219.5 MB [Kinoko-Subs]
Movie info: DIVX, 640x360, 23.976fps, 134.6 MB [NoNameWinners]
--------------------------------------------------------------
W końcu skończone, trochę to trwało, ale już są. Miłego oglądania. [Aktualizacja] Wyrzucone niepotrzebne " oraz naprawiony timing w dwóch linijkach przez błąd się nie wyświetlały. Songoku wykonał serię synchrów (tak to się odmienia) nalezą mu się podziękowania. W obecnym momencie mamy do dyspozycji srt, mDVD, a nawet TMPlayera. Powinny pasować, pozostawione takze stare synchro. Mimo wszystko dajcie znać, czy już gra. Dorzucam synchro pod NNW. |
| Shaman King ep12 |
2005.01.18 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep12 |
~Winged |
| 6kB |
| Król szamanów ep12 | (3) | | 2527 razy |
|
| ID 5823 Autor: Winged do hardsuba grupy Soldats. W końcu turniej, a ja nie mam dalszych epizodów. Chwilowa przerwa. |
| Shaman King ep14 |
2005.02.08 |
|
TMPlayer |
| Shaman King ep14 |
~Winged |
| 7kB |
| Król szamanów ep14 | (3) | | 2509 razy |
|
| ID 5991 Autor: Winged , do hardsuba grupy Soldats |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep22 |
2006.02.10 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep22 |
~Winged |
| 17kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep22 | (15) | | 2468 razy |
|
| ID 10183 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc w tłumaczeniu: Songoku
Movie info: MKV, 640x360, 23.0fps, 223.9 MB [Kinoko-subs]
Movie info: WMV3, 640x360, 23.976fps, 145.6 MB [Cukaramakara]
--------------------------------------------------------------
No to już 22 odcinek. Dodajemy dwa synchra w razie jakiś problemów. Robił je Songoku, ja sprawdzałem (On pewnie też). U mnie działa, u niego pewnie też. Miłego oglądania. Kolejna aktualizacja. Przez przypadek dodałem niefinalną wersję napisów. Przepraszam i dziękuję za zwrócenie uwagi RoninR'owi. |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep11 |
2005.08.11 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep11 |
~Winged |
| 14kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep11 | (5) | | 2441 razy |
|
| ID 8081 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 149.4 MB [Okoi^Sugoi]
Movie info: WMV3, 640x360, 119.881fps, 151.2 MB [L33T Raws]
--------------------------------------------------------------
Mała przerwa była, ale już jesteśmy. Gorące podziękowania dla songoku, który to się musiał nieźle napocić przy korekcie. W tych subach wykonał kawał roboty, a swoimi poprawkai wniósł chyba więcej niż ja tłumaczeniem. Dzięki. Podziękowania dla Zarka za dostarczenie synchra do L33T Raws. |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep13 |
2005.09.18 |
|
MicroDVD |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep13 |
~Winged |
| 6kB |
| Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep13 | (11) | | 2419 razy |
|
| ID 8448 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: songoku
Movie info: DIVX, 640x360, 23.976fps, 122.4 MB [NoNameWinners]
Movie info: DIVX 640x360 23.976fps 122.4 MB [L33t-raws]
--------------------------------------------------------------
Wychodząc na przeciwko oczekiwaniom fanów Basiliska oparliśmy się na tłumaczeniu nowej grupy NNW. Tradycyjnie wielkie dzięki songoku, bez którego juz sobie nie wyobrażam tworzenia napisów do tej serii. Kolejne podziękowania dla gracola za zwrócenie uwagi na błąd, a takze dmoskalowi i znowu gracolowi za powiedzenie, ze napisy pasują do wersji RAW. Dzięki. Kolejna poprawka tego co poprzednio zdania, nad którym pracowało 6 osób (dziewczyna Songoku, Songoku, Gracol, Kolega Gracola, mój kolega i ja) Dzięki wszystkim za pomoc. Jak coś to walcie, zawsze mozan znowu poprawić :) Chociaz teraz wydaje mi się najlepsze. |
 | Przejdź do strony: | 1 2 3 4 |  |
| |