ID 18409 Autor: oscar11 Korekta: sakura_89
Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_40_[CE307755],
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
[Nie wiem dlaczego, ale moje napisy do czterech ostatnich odcinków zostały skasowane]
ID 18680 Autor: oscar11 Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_41_[266259CC]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
Napisy nie zostały poprawione przez korektora, nie wiem
dlaczego ale mój korektor jest aktualnie niedostępnym.
Dlatego mogą zdarzyć się jakieś drobniejsze błędy.
Wrzucam niepoprawione ponieważ ludzie się już
niecierpliwili ;P
==================================
Poprawki
ID 18681 Autor: oscar11 Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_42_[3DA47303]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 18800 Autor: oscar11 Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_43_[86D23299],
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
=====Mimo najszczerszych chęci nie daje rady
nadrobić zaległości. Jednak mimo wszystko
podtrzymuję obietnicę, że przetłumaczę tą serię
do końca :) =====
ID 18897 Autor: oscar11 Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_44_[C442AF87]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 18898 Autor: oscar11 Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_45_[1061FCE4]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 19268 Autor: oscar11 Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_46_[CDD8698B]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
=========================
Wróciłem :]
ID 19277 Autor: oscar11 Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_47_[580C457C]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 19367 Autor: oscar11 Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_48_[77d27B34]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 19417 Autor: oscar11 Korekta: pa3cja
Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_49_[32E02267]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 19418 Autor: oscar11 Korekta: pa3cja
Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_50_[2FE47707]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 19428 Autor: oscar11 Korekta: pa3cja
Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_51_[A1B24BC8]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 19443 Autor: oscar11 Korekta: pa3cja
Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_52_[3677F0EA]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 19707 Autor: oscar11 Korekta: pa3cja
Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_53_[4915E854]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 19708 Autor: oscar11 Korekta: pa3cja
Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_54_[A1AA8E7E]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 19724 Autor: oscar11 Korekta: pa3cja
Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_55_[1A667181]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 19778 Autor: oscar11 Korekta: pa3cja
Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_57_[6594BF80]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 19802 Autor: oscar11 Korekta: pa3cja
Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_58_[028FA4E0]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
ID 19989 Autor: oscar11 Korekta: pa3cja
Timing do wersji: [Order]_DGray-man_-_59_[802594AF]
Opening oraz Ending: Przetłumaczone
Zapowiedź następnego odcinka: Przetłumaczona.
Błędy poprawione przez Worda.
Klatki końcowe wstawione.
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
Tales of Symphonia The Animation ep03
2008.08.15
MicroDVD
Tales of Symphonia The Animation: Sylvarant Episode ep03
ID 23772 Autor: oscar11 Timing do wersji:
[HG-F] Tales of Symphonia OVA - 03 [XviD][085F83E0]
Moje pierwsze napisy od 8 miesięcy, więc proszę o wyrozumiałość. Co jednak nie zmienia faktu, że chętni wysłucham wszystkich uwag względem moich napisów. ;)
Bardzo proszę o komentarze i oceny.
Tales of Symphonia The Animation ep04
2008.08.24
MicroDVD
Tales of Symphonia The Animation: Sylvarant Episode ep04
ID 27353 Autor: oscar11 Timing do wersji: ShugoChara21Formula
Tłumaczenie na życzenie ;p Może wystąpić brak jednolitości nazw w porównaniu z poprzednimi odcinkami, bo nie oglądałem ich ;p
Bardzo proszę o komentarze i oceny.