| Zaloguj się |
|
Szybkie menu |
|
Ostatnio na forum |
| Ostatnie komentarze |
| |
Szukaj napisów
znalezionych napisów: 97 | napisów na stronie: 30 |
Przejdź do strony: | | 1 2 3 4 | |
Shaman King ep05 |
2004.12.16 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep05 |
~Winged |
| 6kB |
Król szamanów ep05 | (2) | | 2359 razy |
| ID 5514 Autor: Winged do wersji 480 na 360, jeśli macie uwagi co do poniektórych nazw to piszcie, a w następnym epku to zmienię |
Shaman King ep06 |
2004.12.18 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep06 |
~Winged |
| 7kB |
Król szamanów ep06 | (2) | | 2193 razy |
| ID 5522 Autor: Winged do wersji 480 na 360 |
Shaman King ep07 |
2004.12.22 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep07 |
~Winged |
| 6kB |
Król szamanów ep07 | (3) | | 2144 razy |
| ID 5552 Autor: Winged do wersji 480 na 360 do hardsuba grupy Soldats |
Shaman King ep09 |
2004.12.30 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep09 |
~Winged |
| 7kB |
Król szamanów ep09 | (2) | | 2091 razy |
| ID 5611 Autor: Winged , do hardsuba grupy Soldats |
Shaman King ep10 |
2005.01.15 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep10 |
~Winged |
| 6kB |
Król szamanów ep10 | (7) | | 2101 razy |
| ID 5804 Autor: Winged do hardsuba grupy Soldats. Specjalnie dla Bartasa :D |
Shaman King ep11 |
2005.01.16 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep11 |
~Winged |
| 6kB |
Król szamanów ep11 | (2) | | 2012 razy |
| ID 5808 Autor: Winged , do hardsuba grupy Soldats |
Shaman King ep12 |
2005.01.18 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep12 |
~Winged |
| 6kB |
Król szamanów ep12 | (3) | | 1990 razy |
| ID 5823 Autor: Winged do hardsuba grupy Soldats. W końcu turniej, a ja nie mam dalszych epizodów. Chwilowa przerwa. |
Shaman King ep13 |
2005.01.19 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep13 |
~Winged |
| 6kB |
Król szamanów ep13 | (4) | | 1996 razy |
| ID 5832 Autor: Winged do hardsuba grupy Soldats.
Teraz to będzie dopiero przerwa |
Shaman King ep14 |
2005.02.08 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep14 |
~Winged |
| 7kB |
Król szamanów ep14 | (3) | | 1974 razy |
| ID 5991 Autor: Winged , do hardsuba grupy Soldats |
Shaman King ep16 |
2005.02.13 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep16 |
~Winged |
| 5kB |
Król szamanów ep16 | (4) | | 1916 razy |
| ID 6091 Autor: Winged , do hardsuba grupy Rice-box |
Shaman King ep17 |
2005.02.13 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep17 |
~Winged |
| 5kB |
Król szamanów ep17 | (3) | | 1968 razy |
| ID 6096 Autor: Winged do harsuba grupy Soldats |
Shaman King ep19 |
2005.02.24 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep19 |
~Winged |
| 7kB |
Król szamanów ep19 | (1) | | 1882 razy |
| ID 6209 Autor: Winged do hardsuba Rice-box |
Initial D Extra Stage ep01-02 |
2005.03.29 |
|
TMPlayer |
Initial D: Extra Stage ep01-02 |
~Winged |
| 13kB |
Initial D: Extra Stage ep01-02 | (3) | | 866 razy |
| ID 6480 Autor: Winged Tłumaczenie: Winged, do hardsuba AznXtacy, rozdzielczość 352 na 235. Dzięki Mruqowi, który znalazł błędy i zasugerował poprawne tłumaczenie. |
Shaman King ep20 |
2005.03.27 |
|
TMPlayer |
Shaman King ep20 |
~Winged |
| 6kB |
Król szamanów ep20 | (1) | | 1983 razy |
| ID 6503 Autor: Winged napisy do hardsuba Rice-box. No przerwa była dość długa, trochę rzeczy pozmieniałem i nie wiem czy tak jest lepiej czy gorzej, więc prosiłbym o komentarze. |
Digital Devil Monogatori Megami Tensei |
2005.04.25 |
|
TMPlayer |
Digital Devil Story Megami Tensei |
~Winged |
| 4kB |
Cyfrowa historia diabła Megami Tensei | (1) | | 241 razy |
| ID 6760 Autor: Winged Do hardsuba grupy Shinsen-Subs.
Rozdzielczość: 656x472
Waga: 347 MB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep04 |
2006.04.23 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep04 |
~Winged |
| 7kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep04 | (8) | | 3106 razy |
| ID 7624 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: Songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 174.8 MB [InuYasha 4ever & Katana]
--------------------------------------------------------------
Napisy z korektą wykonaną przez songoku, który także zmienił charakter niektórych sytuacji, przez co wydają się one bardziej zrozumiałe. Wielkie dzięki. Poprawiony tytuł odcinka. :)
Podziękowania dla ~phenixa za znalezione błędy. :) |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep05 |
2006.04.26 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep05 |
~Winged |
| 6kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep05 | (5) | | 2971 razy |
| ID 7632 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: Songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 171.0 MB [InuYasha 4ever & Katana]
--------------------------------------------------------------
W niektórych miejscach sporo rzeczy zostało zmienione przez co łatwiej zrozumieć dane sekwencje i sytuacje, wszystko dzięki Songoku. Dzięki. Dzięki Gracol'owi za zwrócenie uwagi na literówkę. Mam nadzieję, że to o tę chodziło :)
Podziękowania dla ~phenixa za zwrócenie uwagi na niektóre błędy. Dzięki. |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep06 |
2006.04.28 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep06 |
~Winged |
| 6kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep06 | (8) | | 2819 razy |
| ID 7658 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: Songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 174.8 MB [InuYasha 4ever & Katana]
--------------------------------------------------------------
Wielkie dzięki po raz kolejny dla Songoku za pomoc.
Podziękowania dla ~phenixa za wskazane błędy. :) |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep07 |
2006.04.29 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep07 |
~Winged |
| 6kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep07 | (9) | | 2733 razy |
| ID 7666 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: Songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 175.6 MB [InuYasha 4ever & Katana]
--------------------------------------------------------------
Po raz kolejny wielkie podziękowania dla songoku, dzieki niemu tradycyjnie więcej rzeczy stało sięjasnych.
Podziękowania dla ~phenixa za wskazane błędy. :) |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep08 |
2006.04.30 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep08 |
~Winged |
| 5kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep08 | (7) | | 2754 razy |
| ID 7680 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 137.1 MB [Okoi^Sugoi]
--------------------------------------------------------------
Nie dostosowywyałem op i en do innej wersji z braku chęci. Uaktualniam, bo ostatnio wdarł się mały błąd "qw", który jest znacznikiem songoku przy korekcie. Oczywiście wielkie dzięki dla tego pana. Podziękowania dla Masta za dostarczenie synchra do grupy Enigma, które usunąłem. Dodam ponownie, ale później.
Podziękowania dla ~phenixa za wskazane błędy. :) |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep09 |
2006.06.03 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep09 |
~Winged |
| 16kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep09 | (10) | | 2808 razy |
| ID 7698 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 136.1 MB [Okoi^Sugoi]
Movie info: WMV3, 640x360, 119.881fps, 127.7 MB [L33T-Raws]
Movie info: WMV3, 640x360, 23.976fps, 110.6 MB [ArabDreamer]
--------------------------------------------------------------
Napisy z korektą wykonaną przez songoku, który także zmienił charakter niektórych sytuacji, przez co wydają się one bardziej zrozumiałe. W tym odcinku naprawdę sporo zadziałał i wiele rzeczy nabrało sensu. Wielkie dzięki. Kolejne podziękowania dla zarka za dostarczenie synchro do rawa i wyłapanie paru błędów. Kolejne podziekowania dla Masty za synchro do grupy ArabDreamer.
Podziękowania dla ~phenixa za wskazane błędy. |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep10 |
2006.06.03 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep10 |
~Winged |
| 12kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep10 | (9) | | 2638 razy |
| ID 7792 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: Songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 163.8 MB [Okoi^Sugoi]
Movie info: DIVX, 640x360, 23.976fps, 165.2 MB [NoNameWinners]
--------------------------------------------------------------
Mała przerwa była, ale już jesteśmy. Tym odcinkiem został dogoniony także ilość epizodów wypuszczonych przez Okoi^Sugoi, więc teraz tłumaczenie powinno być na bieżąco, ale różnie to w życiu bywa. Podziękowania dla Zarka za synchro do grupy L33T-raws. Dzięki.
Poprawione błędnie napisane imię, dodane synchro pod NNW. Jeśli ktoś ma synchro pod L33T Raws bez zmiany formatu to bym prosił. Chyba, że do rawa pasuje wersja od Okoi^Sugoi, bo parametry podobne. Wyrzuciłem synchro pod rawa (dziwny format).
Podziękowania dla ~phenixa za wskazane błędy. |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep11 |
2005.08.11 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep11 |
~Winged |
| 14kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep11 | (5) | | 2433 razy |
| ID 8081 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 149.4 MB [Okoi^Sugoi]
Movie info: WMV3, 640x360, 119.881fps, 151.2 MB [L33T Raws]
--------------------------------------------------------------
Mała przerwa była, ale już jesteśmy. Gorące podziękowania dla songoku, który to się musiał nieźle napocić przy korekcie. W tych subach wykonał kawał roboty, a swoimi poprawkai wniósł chyba więcej niż ja tłumaczeniem. Dzięki. Podziękowania dla Zarka za dostarczenie synchra do L33T Raws. |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep12 |
2005.08.13 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep12 |
~Winged |
| 8kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep12 | (16) | | 2359 razy |
| ID 8097 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: songoku
Movie info: XVID, 640x360, 23.976fps, 146.7 MB [Okoi^Sugoi]
Movie info: WMV3, 640x360, 119.881fps, 141.8 MB [L33T Raws]
--------------------------------------------------------------
Następny odcinek, znowu na bieżąco z hardsubem Okoi^Sugoi. Tradycyjnie nieosenione zasługi ponosi songoku. Wielkie dzięki. Podziękowania dla Zarka za dostarczenie synchra pod L33T Raws. |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep13 |
2005.09.18 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep13 |
~Winged |
| 6kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep13 | (11) | | 2411 razy |
| ID 8448 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: songoku
Movie info: DIVX, 640x360, 23.976fps, 122.4 MB [NoNameWinners]
Movie info: DIVX 640x360 23.976fps 122.4 MB [L33t-raws]
--------------------------------------------------------------
Wychodząc na przeciwko oczekiwaniom fanów Basiliska oparliśmy się na tłumaczeniu nowej grupy NNW. Tradycyjnie wielkie dzięki songoku, bez którego juz sobie nie wyobrażam tworzenia napisów do tej serii. Kolejne podziękowania dla gracola za zwrócenie uwagi na błąd, a takze dmoskalowi i znowu gracolowi za powiedzenie, ze napisy pasują do wersji RAW. Dzięki. Kolejna poprawka tego co poprzednio zdania, nad którym pracowało 6 osób (dziewczyna Songoku, Songoku, Gracol, Kolega Gracola, mój kolega i ja) Dzięki wszystkim za pomoc. Jak coś to walcie, zawsze mozan znowu poprawić :) Chociaz teraz wydaje mi się najlepsze. |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep14 |
2005.10.17 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep14 |
~Winged |
| 6kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep14 | (5) | | 2320 razy |
| ID 8711 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc przy tłumaczeniu: songoku
Movie info: DIVX, 640x360, 23.976fps, 125.6 MB [NoNameWinners]
--------------------------------------------------------------
Napisy z korektą songoku, o wiele lepiej teraz to się prezentuje :). Teraz śmiało można rzec Mimo wszystko, miłego oglądania. :) Duże poprawki przez songoku. Wielkie dzięki. |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep15 |
2005.10.25 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep15 |
~Winged |
| 5kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep15 | (4) | | 2393 razy |
| ID 8780 Autor: Winged, songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc w tłumaczeniu: songoku
Movie info: DIVX, 640x360, 23.976fps, 139.6 MB [NoNameWinners]
--------------------------------------------------------------
Napisy z korektą songoku, tradycyjnie dała ona wiele. Mamy trafniejsze interpretacje itd. Teraz smiało mogę powiedzieć miłego oglądania. Kolejna aktualka, wyeliminowanie pozostałosci po korekcie. :) |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep16 |
2005.10.31 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep16 |
~Winged |
| 7kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep16 | (9) | | 2266 razy |
| ID 9025 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc w tłumaczeniu: songoku
Movie info: DIVX, 640x360, 23.976fps, 129.8 MB [NoNameWinners]
--------------------------------------------------------------
Ładnie skorektorowane i poprawione napisy. Nasze interpretacje poszczególnych scen się różnią znacznie, jednak najczęściej pozostawiałem te od Songoku, ponieważ uważałem je za lepsze. NIe przyjąłem tylko jednego przypadku, jak coś to później zmienię, ale dla niecierpliwych juz taka wersja. Różnice wynikają chyba ze słabego hardsubu NNW, z czym i ja i Songoku się zgadzamy. To nie Okoi^Sugoi. Miłego oglądania. :) [EDIT] A jednak tamto zdanie też do poprawki ino jeszcze inaczej, wyeliminowana została takze literówka. |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep17 |
2005.11.08 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep17 |
~Winged |
| 8kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep17 | (2) | | 2215 razy |
| ID 9147 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc w tłumaczeniu: Songoku
Movie info: DIVX, 640x360, 23.976fps, 114.4 MB [NoNameWinners]
--------------------------------------------------------------
No i kolejny odcinek. Miłego oglądania. |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep19 |
2005.12.13 |
|
MicroDVD |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep19 |
~Winged |
| 7kB |
Basilisk: Kouga Ninpou Chou ep19 | (10) | | 2225 razy |
| ID 9569 Autor: Winged, Songoku Tłumaczenie: Winged dla Sekigahara Group
Korekta i pomoc w tłumaczeniu: Songoku
Movie info: DIVX, 640x360, 23.976fps, 114.9 MB [NoNameWinners]
--------------------------------------------------------------
Po długim okresie na stronę trafiają napisy do odcinka 19. W związku z tym, ze ukazała się nowa grupa subująca Basiliska teraz oprzemy się na jej tłumaczeniu [Kinoko-subs]. Tłumaczenie na podstawie pliku mkv, bo taki mam. Miłego oglądania. :) |
Przejdź do strony: | | 1 2 3 4 | |
| |