| Zaloguj się |
|
Szybkie menu |
|
Ostatnio na forum |
| Ostatnie komentarze |
| |
Szukaj napisów
znalezionych napisów: 95 | napisów na stronie: 30 |
Przejdź do strony: | | 1 2 3 4 | |
Dragon Ball ep142 |
2009.04.01 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep142 |
~wojtas1993 |
| 5kB |
Dragon Ball ep142 | (0) | | 124 razy |
| ID 27915 Autor: Keeper Synchro: wojtas1993
------------------------
Poprawiłem kilka błędów stylistycznych. Zmieniłem słowo uniform na strój, bo dziwnie brzmiało angielskie słow w polskim zdaniu ;P
-----------------------------
Dane:
|AVI|640x480|25fps|180-190 mb|Dual audio Fr/Jap|
------------------------------------
Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. Przepraszam za taką dziurę w napisach, ale nie umiałem znaleźć napisów do odc. 91-102 więc ominąłem te epki, ale może ktoś w przyszłości zsynchronizuje napisy do tych ep. bo ja niestety nie będe się już cofał i postaram się synchronizować napisy do 153 odc. xD |
Dragon Ball ep143 |
2009.04.01 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep143 |
~wojtas1993 |
| 5kB |
Dragon Ball ep143 | (0) | | 134 razy |
| ID 27916 Autor: Keeper Synchro: wojtas1993
------------------------
Poprawiłem kilka błędów stylistycznych.
-----------------------------
Dane:
|AVI|640x480|25fps|180-190 mb|Dual audio Fr/Jap|
------------------------------------
Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. Przepraszam za taką dziurę w napisach, ale nie umiałem znaleźć napisów do odc. 91-102 więc ominąłem te epki, ale może ktoś w przyszłości zsynchronizuje napisy do tych ep. bo ja niestety nie będe się już cofał i postaram się synchronizować napisy do 153 odc. xD |
Dragon Ball ep144 |
2009.04.01 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep144 |
~wojtas1993 |
| 3kB |
Dragon Ball ep144 | (0) | | 119 razy |
| ID 27917 Autor: Keeper Synchro: wojtas1993
------------------------
Poprawiłem kilka błędów stylistycznych.
-----------------------------
Dane:
|AVI|640x480|25fps|180-190 mb|Dual audio Fr/Jap|
------------------------------------
Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. Przepraszam za taką dziurę w napisach, ale nie umiałem znaleźć napisów do odc. 91-102 więc ominąłem te epki, ale może ktoś w przyszłości zsynchronizuje napisy do tych ep. bo ja niestety nie będe się już cofał i postaram się synchronizować napisy do 153 odc. xD |
Dragon Ball ep145 |
2009.04.01 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep145 |
~wojtas1993 |
| 3kB |
Dragon Ball ep145 | (0) | | 117 razy |
| ID 27918 Autor: Keeper Synchro: wojtas1993
------------------------
Poprawiłem kilka błędów stylistycznych.
-----------------------------
Dane:
|AVI|640x480|25fps|180-190 mb|Dual audio Fr/Jap|
------------------------------------
Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. Przepraszam za taką dziurę w napisach, ale nie umiałem znaleźć napisów do odc. 91-102 więc ominąłem te epki, ale może ktoś w przyszłości zsynchronizuje napisy do tych ep. bo ja niestety nie będe się już cofał i postaram się synchronizować napisy do 153 odc. xD |
Dragon Ball ep061 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep061 |
~wojtas1993 |
| 4kB |
Dragon Ball ep061 | (0) | | 233 razy |
| ID 24439 Autor: Śledziks Są to zsynchronizowane napisy Śledziksa do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep062 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep062 |
~wojtas1993 |
| 4kB |
Dragon Ball ep062 | (0) | | 211 razy |
| ID 24440 Autor: Śledziks Są to zsynchronizowane napisy Śledziksa do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep063 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep063 |
~wojtas1993 |
| 4kB |
Dragon Ball ep063 | (0) | | 170 razy |
| ID 24441 Autor: Śledziks Są to zsynchronizowane napisy Śledziksa do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep064 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep064 |
~wojtas1993 |
| 5kB |
Dragon Ball ep064 | (0) | | 208 razy |
| ID 24442 Autor: Śledziks Są to zsynchronizowane napisy Śledziksa do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep066 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep066 |
~wojtas1993 |
| 4kB |
Dragon Ball ep066 | (0) | | 192 razy |
| ID 24444 Autor: Śledziks Są to zsynchronizowane napisy Śledziksa do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep067 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep067 |
~wojtas1993 |
| 5kB |
Dragon Ball ep067 | (0) | | 177 razy |
| ID 24445 Autor: Śledziks Są to zsynchronizowane napisy Śledziksa do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Naruto Movie Special - Konoha Annual Sports Festival |
2008.09.20 |
|
SubStationAlpha |
Naruto Movie Special - Konoha Annual Sports Festival |
~wojtas1993 |
| 5kB |
Naruto Movie Special - Konoha Annual Sports Festival | (2) | | 266 razy |
| ID 24463 Autor: vegeta_junior & KroYka Jest to zsynchronizowana wersja napisów, które dodał ~Armen, pasująca do wersji RMVB pobranej z download-anime grupy: Dattebayo. |
Dragon Ball ep056 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep056 |
~wojtas1993 |
| 5kB |
Dragon Ball ep056 | (0) | | 224 razy |
| ID 24434 Autor: wojtas1993 Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep057 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep057 |
~wojtas1993 |
| 5kB |
Dragon Ball ep057 | (0) | | 149 razy |
| ID 24435 Autor: wojtas1993 Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep058 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep058 |
~wojtas1993 |
| 4kB |
Dragon Ball ep058 | (0) | | 107 razy |
| ID 24436 Autor: wojtas1993 Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep059 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep059 |
~wojtas1993 |
| 5kB |
Dragon Ball ep059 | (0) | | 104 razy |
| ID 24437 Autor: wojtas1993 Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep060 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep060 |
~wojtas1993 |
| 4kB |
Dragon Ball ep060 | (0) | | 123 razy |
| ID 24438 Autor: wojtas1993 Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep079 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep079 |
~wojtas1993 |
| 5kB |
Dragon Ball ep079 | (0) | | 228 razy |
| ID 24457 Autor: wojtas1993 Napisy do wersji, którą upnął polon są na podstawie polskiego lektora. |
Dragon Ball ep080 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep080 |
~wojtas1993 |
| 6kB |
Dragon Ball ep080 | (0) | | 207 razy |
| ID 24458 Autor: wojtas1993 Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep081 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep081 |
~wojtas1993 |
| 5kB |
Dragon Ball ep081 | (0) | | 267 razy |
| ID 24459 Autor: wojtas1993 Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep082 |
2008.09.20 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep082 |
~wojtas1993 |
| 5kB |
Dragon Ball ep082 | (0) | | 304 razy |
| ID 24460 Autor: wojtas1993 Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep083 |
2008.09.29 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep083 |
~wojtas1993 |
| 6kB |
Dragon Ball ep083 | (1) | | 372 razy |
| ID 24596 Autor: wojtas1993 Są to zsynchronizowane napisy do wersji, BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. |
Dragon Ball ep084 |
2008.10.07 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball ep084 |
~wojtas1993 |
| 5kB |
Dragon Ball ep084 | (0) | | 228 razy |
| ID 24769 Autor: wojtas1993 Są to zsynchronizowane napisy do wersji BD którą upnął Polon1992 z francuskim i japońskim dubbingiem, napisy są rzecz jasna dopasowane do japońskiego dubbingu. Błedy sprawdzał: Word :P |
Digimon Adventure ep02 |
2009.02.21 |
|
Advanced SSA |
Digimon: Digital Monsters ep02 |
~wojtas1993 |
| 12kB |
Digimon: Digital Monsters ep02 | (0) | | 133 razy |
| ID 27213 Autor: wojtas1993 Timingi: Ryuu-rogue Fansubs
Korekta: Kimon
----------------------------------------------
Moje pierwsze tłumaczenie, proszę o wszelkich błedach pisać w komentarzach :P Zrobiłem te napisy przy pomocy programu Aegisub, dlatego, dla poprwanego działania napisów niezbędny jest ten program :)
-------------------------------------------------------
Napisy są zrobione do wersji Digimonów grupy: Ryuu-rogue.
Info: |MKV| 640x480| 25 fps|173 mb| |
Digimon Adventure ep01 |
2009.02.14 |
|
Advanced SSA |
Digimon: Digital Monsters ep01 |
~wojtas1993 |
| 9kB |
Digimon: Digital Monsters ep01 | (1) | | 198 razy |
| ID 27098 Autor: wojtas1993 Moje pierwsze tłumaczenie, proszę o wszelkich błedach pisać w komentarzach :P Zrobiłem te napisy przy pomocy programu Aegisub, dlatego, dla poprwanego działania napisów niezbędny jest ten program :)
-------------------------------------------------------
Napisy są zrobione do wersji Digimonów grupy: Ryuu-rogue.
Info: |MKV| 640x480| 25 fps|170.3 mb| |
Digimon Adventure ep03 |
2009.02.28 |
|
Advanced SSA |
Digimon: Digital Monsters ep03 |
~wojtas1993 |
| 10kB |
Digimon: Digital Monsters ep03 | (0) | | 134 razy |
| ID 27343 Autor: wojtas1993 Tłumaczył: wojtas1993
Timingi: Ryuu-rogue Fansubs
Korekta: Kimon
----------------------------------------------
Moje pierwsze tłumaczenie, proszę o wszelkich błedach pisać w komentarzach :P Zrobiłem te napisy przy pomocy programu Aegisub, dlatego, dla poprwanego działania napisów niezbędny jest ten program :)
-------------------------------------------------------
Napisy są zrobione do wersji Digimonów grupy: Ryuu-rogue.
Info: |MKV| 640x480| 25 fps|170 mb|
-------------------------------------------------------------
Od tłumacza:
Pozmieniałem trochę czcionki Ry-Ro Fansub, bo nie było polskich znaków.
Przetłumaczyłem Brave Heart, ale postanowiłem nie tłumaczyć nazw ataków, bo po polsku śmiesznie brzmią dlatego zostały w oryginalnej formie, do końca seri postaram się już używać tych czcionek i w taki sposób tłumaczyć (czyt. w luźny i łatwy sposób stronniący od przekleństw i nakukowych słów, bo w końcu bohaterami są dzieci). |
Digimon Adventure ep04 |
2009.03.07 |
|
Advanced SSA |
Digimon: Digital Monsters ep04 |
~wojtas1993 |
| 11kB |
Digimon: Digital Monsters ep04 | (2) | | 270 razy |
| ID 27429 Autor: wojtas1993 Tłumaczył: wojtas1993
Timingi: Ryuu-rogue Fansubs
Korekta: Kimon
----------------------------------------------
Moje pierwsze tłumaczenie, proszę o wszelkich błedach pisać w komentarzach :P Zrobiłem te napisy przy pomocy programu Aegisub, dlatego, dla poprwanego działania napisów niezbędny jest ten program :)
-------------------------------------------------------
Napisy są zrobione do wersji Digimonów grupy: Ryuu-rogue.
Info: |MKV| 640x480| 25 fps|170 mb|
-------------------------------------------------------------
Od tłumacza:
Pozmieniałem trochę czcionki Ry-Ro Fansub, bo nie było polskich znaków.
Przetłumaczyłem Brave Heart, ale postanowiłem nie tłumaczyć nazw ataków, bo po polsku śmiesznie brzmią dlatego zostały w oryginalnej formie, do końca seri postaram się już używać tych czcionek i w taki sposób tłumaczyć (czyt. w luźny i łatwy sposób stronniący od przekleństw i nakukowych słów, bo w końcu bohaterami są dzieci). |
Digimon Adventure ep05 |
2009.03.14 |
|
Advanced SSA |
Digimon: Digital Monsters ep05 |
~wojtas1993 |
| 9kB |
Digimon: Digital Monsters ep05 | (0) | | 184 razy |
| ID 27580 Autor: wojtas1993 Tłumaczył: wojtas1993
Timingi: Ryuu-rogue Fansubs
Korekta: Kimon
----------------------------------------------
Moje pierwsze tłumaczenie, proszę o wszelkich błedach pisać w komentarzach :P Zrobiłem te napisy przy pomocy programu Aegisub, dlatego, dla poprwanego działania napisów niezbędny jest ten program :)
-------------------------------------------------------
Napisy są zrobione do wersji Digimonów grupy: Ryuu-rogue.
Info: |MKV| 640x480| 25 fps|173 mb|
-------------------------------------------------------------
Od tłumacza:
Pozmieniałem trochę czcionki Ry-Ro Fansub, bo nie było polskich znaków.
Przetłumaczyłem Brave Heart, ale postanowiłem nie tłumaczyć nazw ataków, bo po polsku śmiesznie brzmią dlatego zostały w oryginalnej formie, do końca seri postaram się już używać tych czcionek i w taki sposób tłumaczyć (czyt. w luźny i łatwy sposób stronniący od przekleństw i nakukowych słów, bo w końcu bohaterami są dzieci). |
Digimon Adventure ep06 |
2009.03.21 |
|
Advanced SSA |
Digimon: Digital Monsters ep06 |
~wojtas1993 |
| 9kB |
Digimon: Digital Monsters ep06 | (0) | | 191 razy |
| ID 27702 Autor: wojtas1993 Tłumaczył: wojtas1993
Timingi: Ryuu-rogue Fansubs
Korekta: Kimon
----------------------------------------------
Moje pierwsze tłumaczenie, proszę o wszelkich błedach pisać w komentarzach :P Zrobiłem te napisy przy pomocy programu Aegisub, dlatego, dla poprwanego działania napisów niezbędny jest ten program :)
-------------------------------------------------------
Napisy są zrobione do wersji Digimonów grupy: Ryuu-rogue.
Info: |MKV| 640x480| 25 fps|172 mb|
-------------------------------------------------------------
Od tłumacza:
Pozmieniałem trochę czcionki Ry-Ro Fansub, bo nie było polskich znaków.
Przetłumaczyłem Brave Heart, ale postanowiłem nie tłumaczyć nazw ataków, bo po polsku śmiesznie brzmią dlatego zostały w oryginalnej formie, do końca seri postaram się już używać tych czcionek i w taki sposób tłumaczyć (czyt. w luźny i łatwy sposób stronniący od przekleństw i nakukowych słów, bo w końcu bohaterami są dzieci). |
Digimon Adventure ep07 |
2009.03.28 |
|
Advanced SSA |
Digimon: Digital Monsters ep07 |
~wojtas1993 |
| 12kB |
Digimon: Digital Monsters ep07 | (0) | | 178 razy |
| ID 27824 Autor: wojtas1993 Tłumaczył: wojtas1993
Timingi: Ryuu-rogue Fansubs
Korekta: Kimon
-----------------
ver. BETA (bez korekty)
----------------------------------------------
Moje pierwsze tłumaczenie, proszę o wszelkich błedach pisać w komentarzach :P Zrobiłem te napisy przy pomocy programu Aegisub, dlatego, dla poprwanego działania napisów niezbędny jest ten program :)
-------------------------------------------------------
Napisy są zrobione do wersji Digimonów grupy: Ryuu-rogue.
Info: |MKV| 640x480| 25 fps|172 mb|
-------------------------------------------------------------
Od tłumacza:
Pozmieniałem trochę czcionki Ry-Ro Fansub, bo nie było polskich znaków.
Przetłumaczyłem Brave Heart, ale postanowiłem nie tłumaczyć nazw ataków, bo po polsku śmiesznie brzmią dlatego zostały w oryginalnej formie, do końca seri postaram się już używać tych czcionek i w taki sposób tłumaczyć (czyt. w luźny i łatwy sposób stronniący od przekleństw i nakukowych słów, bo w końcu bohaterami są dzieci |
Digimon Adventure ep08 |
2009.04.11 |
|
Advanced SSA |
Digimon: Digital Monsters ep08 |
~wojtas1993 |
| 12kB |
Digimon: Digital Monsters ep08 | (0) | | 185 razy |
| ID 28109 Autor: wojtas1993 Tłumaczył: wojtas1993
Timingi: Ryuu-rogue Fansubs
Korekta: Kimon
-----------------
ver. 1.0
------------------------------------------
Moje pierwsze tłumaczenie, proszę o wszelkich błedach pisać w komentarzach :P Zrobiłem te napisy przy pomocy programu Aegisub, dlatego, dla poprwanego działania napisów niezbędny jest ten program :)
----------------------------------------------------
Napisy są zrobione do wersji Digimonów grupy: Ryuu-rogue.
Info: |MKV| 640x480| 25 fps|172 mb|
-------------------------------------------------------------
Od tłumacza:
Pozmieniałem trochę czcionki Ry-Ro Fansub, bo nie było polskich znaków.
Przetłumaczyłem Brave Heart, ale postanowiłem nie tłumaczyć nazw ataków, bo po polsku śmiesznie brzmią dlatego zostały w oryginalnej formie, do końca seri postaram się już używać tych czcionek i w taki sposób tłumaczyć (czyt. w luźny i łatwy sposób stronniący od przekleństw i nakukowych słów, bo w końcu bohaterami są dzieci.) |
Przejdź do strony: | | 1 2 3 4 | |
| |