ID 21351 Autor: KAT Softsub przygotowala grupa Anime Garden:
www.animegarden.prv.pl
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Paczka zawiera synchro do releasu grup:
- Lime Anime (23,976fps oraz 25fps dla SubEdit)
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Opening/Ending: Quithe
Korekta: Jasmine, Quithe
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
UWAGA: Potrzebna dodatkowa czcionka! Info. w pliku ReadMe.txt
ID 21956 Autor: KAT Softsub przygotowala grupa Anime Garden:
www.animegarden.prv.pl
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Paczka zawiera synchro do releasu grup:
- Lime Anime (23.976fps oraz 25fps dla SubEdit)
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Opening/Ending: Quithe
Korekta: Jasmine, Quithe
Greets: nikt nie zasluzyl.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
UWAGA: Przeczytaj ReadMe.txt.
ID 38146 Autor: Kimmondo ~~~~~~>>>-----TEAM BLACK------<<<~~~~~~
Tłumaczenie: Kimmondo
Timing: Kimmondo
*******************************************
Timing do wersji:
+ Gantz.2011.(Live-action).720p.AC-3
*******************************************
Odwiedźcie:
teamblack.dbv.pl
*******************************************
Edit:
Korekta: Xardas100
Poprawione imiona, literówki i trochę interpunkcja.
Dodane zostały polskie znaki oraz zmieniony skrypt, bo tamten był nieczytelny.
ID 5940 Autor: Masta, Trener Opening i ending zapożyczony z polskiego hardsuba grupy [S.W.A.T.]
XVID 640x360 23.976fps 188.2 MB [W-Dreamers]
Napisy w formatach mDVD i SRT
ID 7482 Autor: Opcy To moje pierwsze opublikowane tu napisy więc proszę o wyrozumiałość i konstruktywną krytykę. Robiłem je w All Playerze. Są to napisy do wersji nieocenzurowanej.
ID 7490 Autor: Opcy Sorry jeżeli gdzies będzie brakowało ogonka lub kreseczki, chyba czas abym zmienił klawiaturę. Napisy do wersji nieocenzurowanej, grupy [Shoc].
ID 7534 Autor: Opcy movie info: XVID 672x368 23.975fps 233.1 MB
Wersja nieocenzurowana zgodna z wersją grupy [Shoc]
Miłego oglądania, czekam na komentarze.
ID 42142 Autor: RyuuTsuru Teikoku +++++++++++============+++++++++++
++++++=== RYUUTSURU TEIKOKU ===+++++++
+++++++++=== PREZENTUJĄ ===++++++++++
+++++++++++============+++++++++++
Tłumaczenie: Darth Dragon
Korekta: Coellus
Tłumaczone z oficjalnego angielskiego przekładu
Synchro:
Gantz.2011.Bluray.1080p.AC3.x264-LooKMaNe
+++++++++++============+++++++++++
Link do strony w profilu
+++++++++++============+++++++++++
Link do czcionek w profilu
+++++++++++============+++++++++++
Polecamy wydanie 1080p! Miłego oglądania!
ID 42270 Autor: RyuuTsuru Teikoku +++++++++++============+++++++++++
++++++=== RYUUTSURU TEIKOKU ===+++++++
+++++++++=== PREZENTUJĄ ===++++++++++
+++++++++++============+++++++++++
Tłumaczenie: Darth Dragon
Korekta: Coellus
Tłumaczone z oficjalnego angielskiego przekładu
Synchro:
Gantz.Perfect.Answer.2011.Bluray.720p.x264.AC3-shinostarr
Gantz.Perfect.Answer.2011.Extended.Bluray.1080p.x264.AC3-shinostarr
+++++++++++============+++++++++++
Link do strony w profilu
+++++++++++============+++++++++++
Link do czcionek w profilu
+++++++++++============+++++++++++
Polecamy wydanie 1080p! Miłego oglądania!
ID 63247 Autor: RyuuTsuru Teikoku +++++++++++============+++++++++++
++++++=== RYUUTSURU TEIKOKU ===+++++++
+++++++++=== PREZENTUJĄ ===++++++++++
+++++++++++============+++++++++++
Tłumaczenie: Darth Dragon
Korekta: Takto ^_^
Tłumaczenie na podstawie Blu-ray
Synchro: Blu-ray
+++++++++++============+++++++++++
Link do strony w profilu
+++++++++++============+++++++++++
Link do czcionek w profilu
+++++++++++============+++++++++++
Miłego oglądania!