ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

00:41
[DA-Subs] Shinmai Renkinjutsushi No Tenpo Keiei
09/03
Francuska platforma ADN oficjalnie wchodzi do Polski
09/03
[Stoner] Ikusei [+18]
09/03
[~martinru][mux] Android wa Keiken Ninzuu ni Hairimasu ka?? [18+]
09/03
[shisha] Sousou no Frieren 2nd Season (7/10)
08/03
[shisha] Jigokuraku 2nd Season (9/12)
08/03
[FujiSubs] Fate/strange Fake [10/13]
08/03
[FujiSubs] One Piece
08/03
[shisha] Tamon-kun Ima Docchi!? (9/13)
08/03
[Max-Subs] Hanazakari no Kimitachi e (11/12)


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

02/28 Naruto ep037
02/23 Kingdom 6 ep10
02/22 Naruto ep019
02/18 One Piece ep136-500
02/15 Naruto ep018
02/15 Naruto ep016
02/15 Mardock Scramble: The Second Combustion
02/14 Macross Plus Movie Edition
02/14 Midnight Eye Gokuu II ep01
02/14 Midnight Eye Gokuu ep01


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 117napisów na stronie: 27

Przejdź do strony:Poprzednie1 2 3 4

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Wolf's Rain ep17 2007.01.31   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep17 ~songoku
8kB
Wolfs Rain ep17(0)728 razy
ID 15163
Autor:
NH2501
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 228 MB.
=====================================
tłumaczenie - NH2501
synchro\korekta - Songoku
Poprawiłem błędy ort., interp. oraz stylistyke i skladnie niektórych zdan oraz przetlumaczylem niektore zdania na nowo.


Wolf's Rain ep18 2007.01.31   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep18 ~songoku
9kB
Wolfs Rain ep18(0)702 razy
ID 15164
Autor:
NH2501
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 229 MB.
=====================================
tłumaczenie - NH2501
synchro\korekta - Songoku
Poprawiłem błędy ort., interp. oraz stylistyke i skladnie niektórych zdan oraz przetlumaczylem niektore zdania na nowo.


Wolf's Rain ep19 2007.01.31   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep19 ~songoku
8kB
Wolfs Rain ep19(0)801 razy
ID 15165
Autor:
NH2501
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 228 MB.
=====================================
tłumaczenie - NH2501
synchro\korekta - Songoku
Poprawiłem błędy ort., interp. oraz stylistyke i skladnie niektórych zdan oraz przetlumaczylem niektore zdania na nowo.


Wolf's Rain ep20 2007.01.31   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep20 ~songoku
7kB
Wolfs Rain ep20(0)1031 razy
ID 15168
Autor:
Sader
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 230 MB.
=====================================
tłumaczenie - Sader
synchro\korekta - Songoku
Poprawiłem błędy ort., interp. oraz stylistyke i skladnie niektórych zdan oraz przetlumaczylem niektore zdania na nowo.


Wolf's Rain ep21 2007.01.31   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep21 ~songoku
8kB
Wolfs Rain ep21(1)1262 razy
ID 15169
Autor:
Dragant
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 229 MB.
=====================================
tłumaczenie - Dragant
synchro - Songoku
Korekta praktycznie nie musiała być nanoszona. Napisy bdb., wiec moja rola sprowadziła sie do paru poprawek, przerobieniu stylistyki kilku zdań oraz przetłumaczenia paru zdań na nowo.


Wolf's Rain ep22 2007.01.31   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep22 ~songoku
6kB
Wolfs Rain ep22(0)1062 razy
ID 15170
Autor:
Dragant
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 229 MB.
=====================================
tłumaczenie - Dragant
synchro - Songoku
Korekta praktycznie nie musiała być nanoszona. Napisy bdb., wiec moja rola sprowadziła sie do paru poprawek, przerobieniu stylistyki kilku zdań oraz przetłumaczenia paru zdań na nowo.


Wolf's Rain ep23 2007.01.31   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep23 ~songoku
8kB
Wolfs Rain ep23(6)1153 razy
ID 15171
Autor:
Dragant
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 229 MB.
=====================================
tłumaczenie - Dragant
synchro - Songoku
Korekta praktycznie nie musiała być nanoszona. Napisy bdb., wiec moja rola sprowadziła sie do paru poprawek, przerobieniu stylistyki kilku zdań oraz przetłumaczenia paru zdań na nowo.


Wolf's Rain ep24 2007.01.31   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep24 ~songoku
6kB
Wolfs Rain ep24(0)1075 razy
ID 15172
Autor:
Dragant
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 228 MB.
=====================================
tłumaczenie - Dragant
synchro - Songoku
Korekta praktycznie nie musiała być nanoszona. Napisy bdb., wiec moja rola sprowadziła sie do paru poprawek, przerobieniu stylistyki kilku zdań oraz przetłumaczenia paru zdań na nowo.


Wolf's Rain ep25 2007.01.31   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep25 ~songoku
6kB
Wolfs Rain ep25(0)1035 razy
ID 15173
Autor:
Dragant
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 229 MB.
=====================================
tłumaczenie - Dragant
synchro - Songoku
Korekta praktycznie nie musiała być nanoszona. Napisy bdb., wiec moja rola sprowadziła sie do paru poprawek, przerobieniu stylistyki kilku zdań oraz przetłumaczenia paru zdań na nowo.


Wolf's Rain ep26 2007.01.31   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep26 ~songoku
6kB
Wolfs Rain ep26(0)1065 razy
ID 15174
Autor:
Dragant
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 230 MB.
=====================================
tłumaczenie - Dragant
synchro - Songoku
Korekta praktycznie nie musiała być nanoszona. Napisy bdb., wiec moja rola sprowadziła sie do paru poprawek, przerobieniu stylistyki kilku zdań oraz przetłumaczenia paru zdań na nowo.


Wolf's Rain ep27 2007.02.01   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep27 ~songoku
7kB
Wolfs Rain ep27(0)1156 razy
ID 15189
Autor:
Shido
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 227 MB.
=====================================
tłumaczenie - Shido
synchro\korekta - Songoku
Poprawiłem błędy ort., interp. oraz stylistyke i skladnie niektórych zdan oraz przetlumaczylem niektore zdania na nowo.


Wolf's Rain ep28 2007.02.01   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep28 ~songoku
7kB
Wolfs Rain ep28(0)1049 razy
ID 15190
Autor:
Shido
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 227 MB.
=====================================
tłumaczenie - Shido
synchro\korekta - Songoku
Poprawiłem błędy ort., interp. oraz stylistyke i skladnie niektórych zdan oraz przetlumaczylem niektore zdania na nowo.


Wolf's Rain ep29 2007.02.01   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep29 ~songoku
5kB
Wolfs Rain ep29(0)1161 razy
ID 15191
Autor:
Quithe
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 228 MB.
=====================================
tłumaczenie - Quithe
synchro - Songoku
Korekta praktycznie nie musiała być nanoszona. Napisy bdb., wiec moja rola sprowadziła sie do paru poprawek, przerobieniu stylistyki kilku zdań oraz przetłumaczenia paru zdań na nowo.


Wolf's Rain ep30 2007.02.01   SubStationAlpha
Wolf's Rain ep30 ~songoku
5kB
Wolfs Rain ep30(1)1353 razy
ID 15192
Autor:
mr_sagat
Synchro do wersji [a4e] *.mkv - DIVX 640x480 23.976fps 229 MB.
=====================================
tłumaczenie - mr_sagat
synchro - Songoku
Korekta praktycznie nie musiała być nanoszona. Napisy bdb., wiec moja rola sprowadziła sie do paru poprawek, przerobieniu stylistyki kilku zdań oraz przetłumaczenia paru zdań na nowo.


Yami no Matsuei ep01 2006.12.06   TMPlayer
Descendants of Darkness ep01 ~songoku
7kB
Descendants of Darkness ep01(4)1577 razy
ID 14437
Autor:
Namida Kazeno
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 205 MB.
=====================================
tłumaczenie - Namida Kazeno
synchro\korekta - Songoku
opening i ending - Anaka


Yami no Matsuei ep02 2006.12.06   TMPlayer
Descendants of Darkness ep02 ~songoku
6kB
Descendants of Darkness ep02(2)1389 razy
ID 14438
Autor:
Tulix
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 206 MB.
=====================================
tłumaczenie - Tulix
synchro\korekta - Songoku
opening i ending - Anaka


Yami no Matsuei ep03 2006.12.06   TMPlayer
Descendants of Darkness ep03 ~songoku
6kB
Descendants of Darkness ep03(2)1272 razy
ID 14443
Autor:
Veehall
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 205 MB.
=====================================
tłumaczenie - Veehall
synchro\korekta - Songoku
opening i ending - Anaka


Yami no Matsuei ep04 2006.12.06   TMPlayer
Descendants of Darkness ep04 ~songoku
7kB
Descendants of Darkness ep04(0)1246 razy
ID 14444
Autor:
Veehall
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 205 MB.
=====================================
tłumaczenie - Veehall
synchro\korekta - Songoku
opening i ending - Anaka


Yami no Matsuei ep05 2006.12.07   TMPlayer
Descendants of Darkness ep05 ~songoku
7kB
Descendants of Darkness ep05(0)1069 razy
ID 14448
Autor:
Ka
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 205 MB.
=====================================
tłumaczenie - Ka
synchro\korekta - Songoku
opening i ending - Anaka


Yami no Matsuei ep06 2006.12.07   TMPlayer
Descendants of Darkness ep06 ~songoku
7kB
Descendants of Darkness ep06(0)1035 razy
ID 14449
Autor:
Ka
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 205 MB.
=====================================
tłumaczenie - Ka
synchro\korekta - Songoku
opening i ending - Anaka


Yami no Matsuei ep07 2006.12.07   TMPlayer
Descendants of Darkness ep07 ~songoku
8kB
Descendants of Darkness ep07(0)1150 razy
ID 14452
Autor:
Ka
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 221 MB.
=====================================
tłumaczenie - Ka
synchro\korekta - Songoku
opening i ending - Anaka


Yami no Matsuei ep08 2006.12.07   TMPlayer
Descendants of Darkness ep08 ~songoku
7kB
Descendants of Darkness ep08(0)1044 razy
ID 14453
Autor:
Anaka
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 221 MB.
=====================================
tłumaczenie - Anaka
opening i ending - Anaka
synchro - Songoku
=====================================
Tutaj obyło się bez korekty...uff :)
Wykreśliłem tylko zakończenia -san, -kun, żeby z poprzednimi epizodami się pokrywało.
Zamieszczam też notkę, którą ~Anaka wstawiła na początku napisów:
"Utwór otwierający: "Eden" (wykonanie: To Destination)
Utwór zamykający: "Love Me" (wykonanie: The Honk Kong Knife)
Tłumaczenie i timing: Anka (ankam12@op.pl)
Przy tłumaczeniu opierałam się głównie na dostępnych hardsubach i napisach z DVD
do YnM, jednak niektóre nazwy własne i ich pisownię zaczerpnęłam z niemieckiej edycji mangi "Spadkobierca Ciemności".
Przy tłumaczeniu openingu i endingu nie korzystałam z w/w źródeł."


Yami no Matsuei ep09 2006.12.08   TMPlayer
Descendants of Darkness ep09 ~songoku
7kB
Descendants of Darkness ep09(0)1072 razy
ID 14468
Autor:
Ka
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 221 MB.
=====================================
tłumaczenie - Ka
synchro\korekta - Songoku
opening i ending - Anaka


Yami no Matsuei ep10 2006.12.08   TMPlayer
Descendants of Darkness ep10 ~songoku
7kB
Descendants of Darkness ep10(0)1059 razy
ID 14469
Autor:
Ka
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 214 MB.
=====================================
tłumaczenie - Ka
synchro\korekta - Songoku
opening i ending - Anaka


Yami no Matsuei ep11 2006.12.08   TMPlayer
Descendants of Darkness ep11 ~songoku
8kB
Descendants of Darkness ep11(0)1101 razy
ID 14470
Autor:
Ka
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 214 MB.
=====================================
tłumaczenie - Ka
synchro\korekta - Songoku
opening i ending - Anaka


Yami no Matsuei ep12 2006.12.08   TMPlayer
Descendants of Darkness ep12 ~songoku
7kB
Descendants of Darkness ep12(0)1082 razy
ID 14473
Autor:
Ka
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 214 MB.
=====================================
tłumaczenie - Ka
synchro\korekta - Songoku
opening i ending - Anaka


Yami no Matsuei ep13 2006.12.08   TMPlayer
Descendants of Darkness ep13 ~songoku
6kB
Descendants of Darkness ep13(0)1136 razy
ID 14474
Autor:
Ka
Synchro do wersji [BakaNL] *.ogm - DIVX 640x480 23.976fps 210 MB.
=====================================
tłumaczenie - Ka
synchro\korekta - Songoku
opening i ending - Anaka


Przejdź do strony:Poprzednie1 2 3 4




AnimeSub.info 2026