ID 49776 Autor: hanzou Tłumaczenie: hanzou
Czcionki: http://www.sendspace.com/file/8snxbd
Synchronizacja:
- Horrible Subs
Tłumaczenie na podstawie przekładu angielskiego i własnej interpretacji.
Życzę miłego seansu!
ID 49697 Autor: hanzou Tłumaczenie: hanzou
Czcionki: http://www.sendspace.com/file/8snxbd
Synchronizacja:
- Horrible Subs
Tłumaczenie na podstawie przekładu angielskiego i własnej interpretacji.
Życzę miłego seansu!
ID 49611 Autor: hanzou Tłumaczenie: hanzou
Czcionki: http://www.sendspace.com/file/8snxbd
Synchronizacja:
- Horrible Subs
Tłumaczenie na podstawie angielskiego przekładu i własnej interpretacji.
Życzę miłego seansu!
ID 49487 Autor: hanzou Tłumaczenie: hanzou
Czcionki: http://www.sendspace.com/file/8snxbd
Synchronizacja:
-Horrible Subs
Tłumaczenie na podstawie angielskiego przekładu i własnej interpretacji.
Życzę miłego seansu!
ID 49375 Autor: hanzou Tłumaczenie: hanzou
UWAGA! Nowe czcionki: http://www30.zippyshare.com/v/95801539/file.html
Synchronizacja:
-Horrible Subs
Tłumaczenie na podstawie angielskiego przekładu i własnej interpretacji.
Życzę miłego seansu!
ID 49277 Autor: hanzou Tłumaczenie: hanzou
Pasują do [HorribleSubs] Inu to Hasami wa Tsukaiyou - 01 [720p]
Czcionki: http://www.sendspace.com/file/eybhai
Wszelkie komentarze i uwagi mile widziane. Byłbym wdzięczny za podesłanie ewentualnych synchronizacji do innych wersji:).
Miłego seansu.
ID 48954 Autor: hanzou Tłumaczenie: hanzou
Przekład na podstawie subów angielskich i własnej interpretacji.
Pasują do [SubDESU] High School DxD - 14 (BD 1280x720 x264 8bit AAC) [2EABA703]
Czcionki: http://www.sendspace.com/file/2f0de3
Op&Ed przetłumaczę, jak znajdę trochę czasu.
Wszelkie uwagi, pochwały i konstruktywna krytyka mile widziane.
Edit: Dodałem drobną poprawkę.
Miłego seansu!
ID 48422 Autor: hanzou Tłumaczenie: hanzou
Synchronizacja: [Commie]
Czcionki: http://www.sendspace.com/file/i0acsd
I tym akcentem kończymy serie! Chciałbym serdecznie podziękować mojej kuzynce, która od początku mnie wspierała(czasami w niehumanitarny sposób:P). Dziękuję też każdemu, kto zdecydował się przeboleć bajkę z moimi napisami(choć dużego wyboru nie mieliście:)). Jestem również wdzięczny mareku blade i Caferowi za komentarze, które pozwoliły mi zwrócić uwagę na popełniane przeze mnie błędy i babole(mam nadzieję, że z czasem będę robił ich mniej). Na zakończenie mojego przydługiego wystąpienia chciałbym życzyć wszystkim miłego seansu. Pozdrawiam:).
ID 48193 Autor: hanzou Tłumaczenie: hanzou
Synchronizacja: [Commie]
Czcionki: http://www.sendspace.com/file/i0acsd
Dziękuję ~mareku blade za uwagi:). Napisy powinny pasować również do wersji [Hiryuu], więc polecam sobie sprawdzić. Miłego seansu:).
ID 48129 Autor: hanzou Tłumaczenie: hanzou
Synchronizacja do: [Commie]
Uwaga! Nowy link do czcionek: http://www.sendspace.com/file/i0acsd
Edit: Ending został dodany.
Życzę miłego seansu.