| Zaloguj się |
|
Szybkie menu |
|
Ostatnio na forum |
| Ostatnie komentarze |
| |
Szukaj napisów
znalezionych napisów: 1689 | napisów na stronie: 30 |
Dragon Ball Kai ep083 |
2011.01.03 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Z Kai ep083 |
~Toozoku |
| 19kB |
Dragonball Kai ep083 | (1) | | 524 razy |
| ID 37144 Autor: Toozoku Napisy po baaardzo długiej przerwie, spowodowanej nawałem innych zajęc.
Wersja [Freeze-subs] oraz rawa [M.F-Raw]
------------------------------------------------------
Poprawiona literówka |
Dragon Ball Kai ep084 |
2011.01.01 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Z Kai ep084 |
~Toozoku |
| 10kB |
Dragonball Kai ep084 | (0) | | 565 razy |
| ID 37145 Autor: Toozoku I na razie tyle. Mam zamiar dogonić resztę odcinków, z tym, że niewiem kiedy to nastąpi :P Przy okazji , Freeze-Fansubs nieźle pokopało odcinek. Błędy w timing i tłumaczeniu. Stąd niektóre wypowiedzi mogą się sporo różnić od ich softa. Wersja [Freeze-subs] oraz rawa [M.F-Raw] |
Dragon Ball GT ep23 |
2006.03.09 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball GT ep23 |
~Triban |
| 5kB |
Dragon Ball GT ep23 | (0) | | 307 razy |
| ID 10629 Autor: Triban Napisy do wersji AHQ ogm bez openingu mojego autorstwa. Przetlumaczylem angielskie napisy nieznanego autora. |
Dragon Ball GT ep64 |
2006.03.09 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball GT ep64 |
~Triban |
| 5kB |
Dragon Ball GT ep64 | (3) | | 448 razy |
| ID 10630 Autor: Triban Napisy do wersji AHQ ogm bez openingu mojego autorstwa. Przetlumaczylem angielskie napisy nieznanego autora. |
Dragon Ball GT ep24 |
2006.03.11 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball GT ep24 |
~Triban |
| 7kB |
Dragon Ball GT ep24 | (2) | | 620 razy |
| ID 10648 Autor: Triban Napisy pasuja do wersji AHQ ogm bez openingu. Przetlumaczylem angielskie napisy nieznanego autora. |
Dragon Ball GT ep64 |
2006.10.16 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball GT ep64 |
~pablo01 |
| 5kB |
Dragon Ball GT ep64 | (1) | | 428 razy |
| ID 13891 Autor: Triban/aktualizacja pablo01 [ VIDEO INFO ]
Nazwa: [AHQ] DBGT -=- 64 - Until We Meet Again
Format: *.ogm
Rozmiar: 188 MB
Przed nowymi napisami zamieszczam uaktualnienie do tłumaczenia odcinka 64 autorstwa Triban'a. Dodałem tekst końcowej piosenki i narratora. Format txt. |
Dragon Ball Z ep003 |
2009.07.30 |
|
MPL2 |
Dragon Ball Z ep003 |
~tzubasa |
| 8kB |
Dragon Ball Z ep003 | (0) | | 129 razy |
| ID 30005 Autor: tzubasa Są to napisy do DBZ wersji od DBNL. Format MKV 263mb. Dubing japoński |
Dragon Ball Z ep004 |
2009.07.30 |
|
MPL2 |
Dragon Ball Z ep004 |
~tzubasa |
| 7kB |
Dragon Ball Z ep004 | (0) | | 142 razy |
| ID 30009 Autor: tzubasa Są to napisy do DBZ wersji od DBNL. Format MKV 262mb. Dubing japoński |
Dragon Ball Z ep184 |
2009.08.05 |
|
MPL2 |
Dragon Ball Z ep184 |
~tzubasa |
| 6kB |
Dragon Ball Z ep184 | (0) | | 167 razy |
| ID 30095 Autor: tzubasa Są to napisy do DBZ wersji od DBNL. Format MKV 276mb. Dubing japoński |
Dragon Ball: Ossu! Kaette Kita Son Goku to Nakama-tachi!! |
2014.09.08 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball: Yo! The Return of Son-Goku and Friends!! |
~ukloim |
| 10kB |
Dragon Ball: Yo! The Return of Son-Goku and Friends!! | (0) | | 101 razy |
| ID 54680 Autor: Ukloim Poprawiłem wszelkie błędy interpunkcyjne, ortograficzne i składniowe w napisach wrzuconych przez Hirutorę, zamieniłem nazwy technik i bohaterów na te z oficjalnego polskiego wydania JPF-u oraz w niektórych miejscach pozwoliłem sobie na niewielkie zmiany. Timing i kolorystykę pozostawiłem bez zmian. Miłego oglądania :)
Pasują do wydania [DBNL]. |
Dragon Ball Z ep126 |
2016.06.14 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Z ep126 |
~ukloim |
| 8kB |
Dragon Ball Z ep126 | (0) | | 39 razy |
| ID 61076 Autor: Ukloim Taki jednorazowy wybryk. Podczas tworzenia użyłem tylko jednej czcionki (BIP). Liczę oczywiście na komentarze, bo zakładam, że coś na pewno można poprawić.
Pasują do wersji:
[DBNL] |
Dragon Ball Z Remastered ep219-241 |
2010.06.08 |
|
TMPlayer |
Dragon Ball Z Remastered ep219-241 |
~sazu |
| 69kB |
Dragon Ball Z Remastered ep219-241 | (1) | | 227 razy |
| ID 34417 Autor: Unknown Napisy do Dragon Ball Z ep.219-241
Synchro pod wersje: Remastered 720x400 25fps .mkv [50~mb]
W paczce brakuje ep: 226, 231.
Autor: Nieznany, znalezione w sieci.
Napisy nie są mojego autorstwa, znalazłem je w sieci.
Na animesub brakuje wielu tłumaczeń dbz, trudno było znaleźć te napisy, niestety od 242-291 nic nie znalazłem. |
Dragon Ball Z: Fukkatsu no F |
2015.07.25 |
|
Subrip |
Dragon Ball Z Resurrection F |
~SlawekV |
| 21kB |
Dragon Ball Z Movie 15 | (9) | | 561 razy |
| ID 58204 Autor: V
|
Dragon Ball Super ep027 |
2016.02.14 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Super ep027 |
~vegeta391 |
| 12kB |
Dragon Ball Super ep027 | (0) | | 274 razy |
| ID 60032 Autor: vegeta391 :::::::::::::::::::Dodano: 11.02.2016::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::Dragon Ball Super:::::::::::::::::::
=========================================
2/5
=========================================
Jest to 'slowsub', ale kwiatki i tak w komplecie. Tłumaczenie w pełni z japońskiego, języka, który znam bardzo pobieżnie.
=========================================
Tłumaczenie, czasówka: vegeta391
Style w skrypcie napisów: Michal777
Korekta i QC: brak
Synchro:
-[SOFCJ-Raws] CX.
=========================================
Czcionki potrzebne do poprawnego odbioru:
http://bit.ly/1M2N9Hw
=========================================
Ewentualne komentarze mile widziane.
=========================================
Więcej informacji o serii w temacie Eien no toku sentai na forum ANSI.
=========================================
Aktualizacja 12.02.2016
-kilka poprawek.
=========================================
Aktualizacja 14.02.2016
-kilka poprawek. |
Dragon Ball Z: Tobikkiri no Saikyou Tai Saikyou |
2012.05.03 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Z: Cooler`s Revenge |
~vegeta391 |
| 29kB |
Dragon Ball Z Movie 5 | (5) | | 475 razy |
| ID 34821 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::::Dodano 29.01.2011::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
::::Dragon Ball Z: Mocarnie potężny kontra potężny::::
Synchro do wersji: DBZ BLu-Ray 2,3gb i oryginalnej 700mb.
Tłumaczenie z angielskich napisów Anime-Supereme i japońskich dialogów: vegeta391
Korekta: Trayus
Większość stylów w skrypcie: michal777
Wszelkie uwagi mile widziane!
Czcionki potrzebne do poprawnego odbioru:
https://rapidshare.com/files/1665411310/DB_Fonty.rar
+ nowa, do endingu:
https://rapidshare.com/files/288274810/Vinque.rar
***Aktualizacja 03.05.2012***
Jeszcz jedna moja korekta, zmiany w tłumaczeniach, karaoke do endingu oraz korekta Trayusa. |
Dragon Ball ep001 |
2012.08.03 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball ep001 |
~vegeta391 |
| 23kB |
Dragon Ball ep001 | (4) | | 581 razy |
| ID 35336 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::::Dodano: 2010::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::Dragon Ball::::::::::::::::::::::::
Nasz pierwszy projekt. Napisy do Smoczych Kul.
Angielskie napisy: Anime-Element i Anime-Extreme,
Tłumaczenie, timming, efekty karaoke i QC: vegeta391
Tłumaczenie zwiastuna z japońskiego: vegeta391
Style w skrypcie napisów: michał777
Korekta: Trayus
Czcionki potrzebne do poprawnego odtwarzania:
https://rapidshare.com/files/1665411310/DB_Fonty.rar
=========================================
***Aktualizacja 18.05.12.***
No. "Po ciężkim bolesnym boju" gotowe.
Nasze tłumaczenie itp.
Zapraszamy do oglądania.
Ewentualne sugestie w komentarzach pod odcinkiem albo na forum:
http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=257095&p=
=========================================
***Aktualizacja 03.08.12.***
Drobna korekta, m.in. błędy wypisane przez gucia11116. |
Dragon Ball ep001-005 |
2012.08.03 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball ep001-005 |
~vegeta391 |
| 119kB |
Dragon Ball ep001-005 | (2) | | 965 razy |
| ID 40154 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::Dodano 05.08.11::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::Dragon Ball::::::::::::::::::::::::
Pierwsza paczka napisów do Smoczych Kul.
Całkowicie "nasze", tj. przez nas tłumaczone napisy do DB.
Synchro do:
*[TV-Japan] Dragon Ball RAW [DVD 640x480 DivX505 MP3 160Kbps] (.avi)
*Dragon Ball - 001 [DVD][DMHY] (.wmv)
i zapewne do innych RAWów
Angielskie napisy: Anime-Element i Anime-Extreme
Tłumaczenie, timming, efekty, karaoke i QC: vegeta391
Tłumaczenie zwiastuna z japońskiego: vegeta391
Konsultacje japońskie michal777
Style w skrypcie napisów: michał777
Korekta: 1-3 Trayus, 4-5 brak
Czcionki potrzebne do poprawnego odtwarzania:
RS:
https://rapidshare.com/#!download|425p6|1665411310|DB_Fonty.rar|17804
Albo mój chomik:
http://chomikuj.pl/vegeta391
Napisy poświęcone pamięci zmarłego aktora głosowego Daisuke Goriiego, serialowego:
Umigame, Gyu Mao, Yellow Taisa, Cynbal, Drum, Yaochun, Ino Shika Cho, Gora, Widz z Tenka-ichi Budokai, Enma Daio;, Mister Satan, Cold Daio, Vinegar, Polunga, Black Dragon Ball Dragon, Shen Long i wielu wielu innych.
Zapraszamy do oglądania.
Ewentualne sugestie w komentarzach pod odcinkiem albo na forum:
http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=257095&p=
=========================================
***Aktualizacja 03.08.12.***
Nowe, nasze tłumaczenie od podstaw.
=========================================
***Aktualizacja 03.08.12.***'2
Poprawiony błąd wyłapany przez gucia11116. |
Dragon Ball: Episode of Bardock |
2011.12.28 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball: Episode of Bardock |
~vegeta391 |
| 18kB |
Dragon Ball: Episode of Bardock | (4) | | 309 razy |
| ID 41806 Autor: vegeta391 ***Dodano 23. 12.11***
Moje tłumaczenie do najnowszego smoczego dzieła animowanego. Tłumaczenie (z japońskiego) i timming są mojego autorstwa.
Wspomagałem się translacjami z Mangastream i YT.
Czcionki potrzebne do oglądania:
http://www.megaupload.com/?d=FX4V3E2W
+ font Edmuds
***Aktualizacja 24.12.2011***
***Korekta Trayus***
***Aktualizacja 28.12.2011***
***Zastosowałem się do poprawek użytkownika LordCrane.*** |
Dragon Ball ep026-030 |
2012.02.24 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball ep026-030 |
~vegeta391 |
| 123kB |
Dragon Ball ep026-030 | (0) | | 325 razy |
| ID 42652 Autor: vegeta391 ***Dodano 24.02.12***
***Ile to już czasu minęło? Cztery miesiące. Sorki za ociąganie się, acz naprawdę ciepię na brak czasu i weny. A jak nie ma weny, to i najprostszych rzeczy z głową nie przetłumaczysz***
***Oto i kolejna, szósta już paczuszka.***
***Tłumaczenie z japońskiego: "Anime-Element i Anime-Extreme",***
***Timming, tłumaczenie z angielskiego i efekty: vegeta391***
***Szkielet napisów: michal777***
***Dodałem kilka nowych czcionek, głównie japońskie do karaoke:
epgyobld.ttf, epgyosho.ttf, epkaisho.ttf, epkgobld.ttf, epkyouka.ttf, epmarugo.ttf, epmgobld.ttf, epminbld.ttf, ZIGGS___.ttf***
Pobierzecie je stąd:
https://rapidshare.com/files/1665411310/DB_Fonty.rar |
Dragon Ball: Shen Long no Densetsu |
2012.08.03 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball: Curse of the Blood Rubies |
~vegeta391 |
| 27kB |
Dragon Ball Movie 1 | (0) | | 204 razy |
| ID 43617 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::::Dodano: 06.05.2012::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
:::::::::::Dragon Ball: Legenda o Shen Lóngu:::::::::::
Synchro do:
*wersji Blu-Ray [.avi 1,2 gb],
ale powinno również działać pod normalnym wydaniem [700 MB].
Oto pierwszy film o DB spod celi Toei Animation.
Angielskie napisy: Anime-Extreme
Tłumaczenie, timming, efekty, karaoke i QC: vegeta391
Style w skrypcie napisów: michał777
Korekta: Trayus
Czcionki potrzebne do poprawnego odbioru:
https://rapidshare.com/files/1665411310/DB_Fonty.rar
Albo mój chomik:
http://chomikuj.pl/vegeta391
Miłego oglądania i nie wahajcie się podawać błędów i opinii tu, w komentarzach lub w postach, na forum:
http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=257095
=========================================
***Aktualizacja 03.08.12.***
Drobna korekta, ujednolicenie tłumaczenia niektórych scen z serialem. |
Dragon Ball ep031-035 |
2012.07.01 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball ep031-035 |
~vegeta391 |
| 109kB |
Dragon Ball ep031-035 | (0) | | 283 razy |
| ID 44538 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::::Dodano: 01.07.2012::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::Smoczą Kulę:::::::::::::::::::::::
Ho, ho, ho. Cztery miesiące to już tradycja, tylko tym razem trochę więcej.
Tak jak obiecałem nowa paczka. Kurczę, myślę, że w te wakacje wydamy jeszcze jedną czy dwie... Bądźmy realistami...
Angielskie napisy: Anime-Element i Anime-Extreme,
Tłumaczenie, timming, efekty karaoke i QC: vegeta391
Tłumaczenie zwiastuna z japońskiego: vegeta391
Style w skrypcie napisów: michał777
Korekta: na razie brak
Czcionki potrzebne do poprawnego odtwarzania:
https://rapidshare.com/files/1665411310/DB_Fonty.rar
Wszystkie komentarze mile widziane. |
Dragon Ball Super ep004 |
2015.08.02 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Super ep004 |
~vegeta391 |
| 14kB |
Dragon Ball Super ep004 | (0) | | 1814 razy |
| ID 58281 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::::Dodano: 02.08.2015::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::Dragon Ball Super:::::::::::::::::::
=========================================
Dzisiaj poszło jak z płatka!
Jest to speedsub, więc kwiatki w komplecie. Tłumaczenie w pełni z japońskiego, języka, który znam bardzo pobieżnie. Kiedyś będzie v2.
=========================================
Tłumaczenie, czasówka: vegeta391
Style w skrypcie napisów: Michal777
Korekta i QC: brak
Synchro:
-[SOFCJ-Raws] CX.
=========================================
Czcionki potrzebne do poprawnego odbioru:
http://bit.ly/1IYd7F7
http://bit.ly/1GZjJBP
=========================================
Ewentualne komentarze mile widziane.
=========================================
Więcej informacji o serii w temacie Eien no toku sentai na forum ANSI. |
Dragon Ball Absalon ep01 |
2016.10.08 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Absalon ep01 |
~vegeta391 |
| 14kB |
Dragon Ball Absalon ep01 | (2) | | 322 razy |
| ID 46508 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::::Dodano: 01.12.2012::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::Dragon Ball Absalon:::::::::::::::::::
=========================================
Jest to fanowska produkcja, bazująca na światku z Dragon Balla, mangi stworzonej przez Akirę Toriyamę. Serial opowiada historię dziejącą się 12 lat po wydarzeniach z DBGT. Zapowiedziano 13 odcinków.
=========================================
Tłumaczenie, timing i efekty: vegeta391
Style w skrypcie napisów: michał777
Korekta i QC: Trayus
=========================================
Czcionki potrzebne do poprawnego odbioru:
chomikuj.pl/vegeta391/Fonty do napisów/Dragon Ball Fonty.rar
=========================================
Ewentualne komentarze mile widziane.
=========================================
Więcej informacji o serii w temacie Eien no toku sentai na forum ANSI.
=========================================
Aktualizacja 02.12.2012
-poprawione błędy wypisane przez użytkownika przemoc.
=========================================
Aktualizacja 09.12.2012
-kilka drobnych poprawek.
=========================================
Aktualizacja 20.07.2013
-korekta Trayus
=========================================
Aktualizacja 08.10.2016
-poprawka w 121 linijce. |
Dragon Ball Absalon ep07 2/2 |
2018.06.21 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Absalon ep07 2/2 |
~vegeta391 |
| 7kB |
Dragon Ball Absalon ep07 2/2 | (0) | | 38 razy |
| ID 66128 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::::Dodano: 21.06.2018::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::Dragon Ball Absalon:::::::::::::::::::
=========================================
Druga i ostatnia część siódmego odcinka Absalonu.
=========================================
Tłumaczenie, czasówka: vegeta391
Style w skrypcie napisów: Michal777
Korekta i QC: brak
=========================================
Synchro:
-odcinek pobrany z YouTube'a.
=========================================
Czcionki potrzebne do poprawnego odbioru:
http://bit.ly/2cUdrgK
=========================================
Ewentualne komentarze mile widziane.
=========================================
Więcej informacji o serii w temacie Eien no toku sentai na forum ANSI.
======================================== |
Dragon Ball Absalon ep07 1/2 |
2018.06.21 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Absalon ep07 1/2 |
~vegeta391 |
| 5kB |
Dragon Ball Absalon ep07 1/2 | (0) | | 37 razy |
| ID 66127 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::::Dodano: 21.06.2018::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::Dragon Ball Absalon:::::::::::::::::::
=========================================
Pierwsza część siódmego odcinka Absalonu. Miłego!
=========================================
Tłumaczenie, czasówka: vegeta391
Style w skrypcie napisów: Michal777
Korekta i QC: brak
=========================================
Synchro:
-odcinek pobrany z YouTube'a.
=========================================
Czcionki potrzebne do poprawnego odbioru:
http://bit.ly/2cUdrgK
=========================================
Ewentualne komentarze mile widziane.
=========================================
Więcej informacji o serii w temacie Eien no toku sentai na forum ANSI.
======================================== |
Dragon Ball Absalon ep02 |
2015.11.02 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Absalon ep02 |
~vegeta391 |
| 15kB |
Dragon Ball Absalon ep02 | (2) | | 113 razy |
| ID 49542 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::::Dodano: 20.06.2013::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::Dragon Ball Absalon:::::::::::::::::::
=========================================
Drugi odcinek Absalonu.
=========================================
Tłumaczenie, czasówka: vegeta391
Style w skrypcie napisów: Michal777
Korekta i QC: Trayus
=========================================
Synchro:
-odcinek pobrany z YouTube'a.
=========================================
Czcionki potrzebne do poprawnego odbioru:
http://bit.ly/1M2N9Hw =========================================
Ewentualne komentarze mile widziane.
=========================================
Więcej informacji o serii w temacie Eien no toku sentai na forum ANSI.
=========================================
Aktualizacja 21.07.2013
-dodana wersja po korekcie Trayusa
=========================================
Aktualizacja 02.11.2015
-poprawiłem kilka literówek,
-zmieniłem synchro, by pasowało do najnowszej wersji. |
Dragon Ball Super ep003 |
2015.07.19 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Super ep003 |
~vegeta391 |
| 15kB |
Dragon Ball Super ep003 | (2) | | 1581 razy |
| ID 58130 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::::Dodano: 19.07.2015::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::Dragon Ball Super:::::::::::::::::::
=========================================
Wyjątkowo trudne dialogi :P
Jest to speedsub, więc kwiatki w komplecie. Tłumaczenie w pełni z japońskiego, języka, który znam bardzo pobieżnie. Kiedyś będzie v2.
=========================================
Tłumaczenie, czasówka: vegeta391
Style w skrypcie napisów: Michal777
Korekta i QC: brak
Synchro:
-[SOFCJ-Raws] CX.
=========================================
Czcionki potrzebne do poprawnego odbioru:
http://bit.ly/1IYd7F7
http://bit.ly/1GZjJBP
=========================================
Ewentualne komentarze mile widziane.
=========================================
Więcej informacji o serii w temacie Eien no toku sentai na forum ANSI.
=========================================
Aktualizacja 19.07.2015
-kilka drobnych poprawek. |
Dragon Ball Super ep030 |
2016.04.30 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Super ep030 |
~vegeta391 |
| 17kB |
Dragon Ball Super ep030 | (0) | | 182 razy |
| ID 60765 Autor: vegeta391 :::::::::::::::::::Dodano: 30.04.2016::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::Dragon Ball Super:::::::::::::::::::
=========================================
5/5. Jedno gotowe. Jeszcze tylko sześć kolejnych.
=========================================
Jest to 'slowsub', ale kwiatki i tak w komplecie. Tłumaczenie w pełni z japońskiego, języka, który znam bardzo pobieżnie.
=========================================
Tłumaczenie, czasówka: vegeta391
Style w skrypcie napisów: Michal777
Korekta i QC: brak
Synchro:
-[SOFCJ-Raws] CX.
=========================================
Czcionki potrzebne do poprawnego odbioru:
http://bit.ly/1M2N9Hw
=========================================
Ewentualne komentarze mile widziane.
=========================================
Więcej informacji o serii w temacie Eien no toku sentai na forum ANSI.
========================================= |
Dragon Ball Super ep001 |
2015.12.08 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Super ep001 |
~vegeta391 |
| 28kB |
Dragon Ball Super ep001 | (3) | | 3309 razy |
| ID 57968 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::::Dodano: 05.07.2015::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::Dragon Ball Super:::::::::::::::::::
=========================================
No, na jakiś czas wróciłem, bo wypada.
Jest to speedsub, więc kwiatki w komplecie. Tłumaczenie w pełni z japońskiego, języka, który znam bardzo pobieżnie. Kiedyś będzie v2.
=========================================
Tłumaczenie, czasówka: vegeta391
Style w skrypcie napisów: Michal777
Korekta i QC: brak
Synchro:
-[SOFCJ-Raws] CX,
-[SOFCJ-Raws] BDRip.
=========================================
Czcionki potrzebne do poprawnego odbioru:
http://bit.ly/1IYd7F7
http://bit.ly/1GZjJBP
=========================================
Ewentualne komentarze mile widziane.
=========================================
Więcej informacji o serii w temacie Eien no toku sentai na forum ANSI.
=========================================
Aktualizacja 05.07.2015
-poprawiłem błędy wypisane przez użytkownika iGom,
-zmieniłem kilka linijek.
=========================================
Aktualizacja 09.07.2015
Obiecana druga wersja:
-dodałem tłumaczenie czołówki i tyłówki,
-poprawiłem dziewięć linijek w oparciu w oparciu o anglojęzyczny przekład grupy [DeadFish].
=========================================
Aktualizacja 12.07.2015
-ujednolicenie jednej linijki z odcinkiem nr dwa - literówka, powtórzenie.
=========================================
Aktualizacja 03.08.2015
-kilka drobnych poprawek,
-dodałem tłumaczenie różnych wyskakujących napisów.
=========================================
Aktualizacja 08.12.2015
-ujednoliciłem terminologię,
-poprawiłem kilka błędów oraz dodałem łamania linii,
-dodałem synchro do Blu-raya [SOFCJ-Raws] BDRip. |
Dragon Ball Super ep002 |
2015.12.26 |
|
Advanced SSA |
Dragon Ball Super ep002 |
~vegeta391 |
| 26kB |
Dragon Ball Super ep002 | (4) | | 1731 razy |
| ID 58061 Autor: vegeta391 ::::::::::::::::::::Dodano: 12.07.2015::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::Eien no toku sentai::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::przedstawia::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::Dragon Ball Super:::::::::::::::::::
=========================================
Żyję! Jest to speedsub, więc kwiatki w komplecie. Tłumaczenie w pełni z japońskiego, języka, który znam bardzo pobieżnie. Kiedyś będzie v2.
=========================================
Tłumaczenie, czasówka: vegeta391
Style w skrypcie napisów: Michal777
Korekta i QC: brak
Synchro:
-[SOFCJ-Raws] CX,
-[SOFCJ-Raws] BDRip.
=========================================
Czcionki potrzebne do poprawnego odbioru:
http://bit.ly/1IYd7F7
http://bit.ly/1GZjJBP
=========================================
Ewentualne komentarze mile widziane.
=========================================
Więcej informacji o serii w temacie Eien no toku sentai na forum ANSI.
=========================================
Aktualizacja 12.07.2015
-kilka zabiegów kosmetycznych,
-poprawa błędów (m.in. ten wypisany przez użytkownika mspunk12),
-dodałem synchro do wersji CX od [SOFCJ-Raws].
=========================================
Aktualizacja 03.08.2015
Obiecana druga wersja:
-poprawiłem parę źle brzmiących zdań,
-wprowadziłem kilka poprawek w oparciu o anglojęzyczny przekład grupy [DeadFish].
=========================================
Aktualizacja 26.12.2015
-ujednoliciłem terminologię,
-poprawiłem kilka błędów oraz dodałem łamania kilku linijek,
-dodałem synchro do Blu-raya [SOFCJ-Raws] BDRip. |
| |