ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

06:30
[shisha] Senpai wa Otokonoko (Zakończone)
06:27
[shisha] Enen no Shouboutai: San no Shou (3/12)
06:25
[shisha] Kusuriya no Hitorigoto 2nd Season (15/24)
18/04
[Darko] chińskie bajki 3D
18/04
J.P.Fantastica
17/04
[Max-Subs] Ansatsu Kyoushitsu S2 BD (2/25)
17/04
[Fusoku Subs] Lycoris Recoil: Friends Are Thieves of Time. (1/6)
17/04
[shisha] Saikyou no Ousama, Nidome no Jinsei wa Nani wo Suru? (3/24)
17/04
[shisha] Your Forma (3/13)
16/04
[moszter] Yandere Dark Elf [02/12]


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

04/14 Shangri-La Frontier: Kusoge Hunter, Kamige ni Idoman to su 2nd Season ep07
04/06 Tanoshii moomin ikka ep01
04/06 Ore dake Level Up na Ken Season 2: Arise from the Shadow ep06
04/03 Aru Majo ga Shinu Made ep01
03/31 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep25
03/31 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep23
03/31 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep22
03/31 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep21
03/31 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep20
03/31 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep19


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Trigun ep01-06 2009.02.04   TMPlayer
Trigun ep01-06 ~nuthriz
40kB
Trigun ep01-06(1)429 razy
ID 26903
Autor:
Nuthriz
Moja wersja "betademo" tłumaczenia, z angielskich napisów edycji [KAA]. W niektórych miejscach możliwa _inspiracja_ napisami Mrówy (które to kiedyś znalazłem i które zmotywowały mnie do stworzenia swojej wersji) - starałem się zachować jednak oryginalność i względną autonomiczność, używając dostępnego przekładu tylko wtedy, gdy "nie było innego wyjścia" i po prostu jawił mi się w tym akurat miejscu jako trafny (a nie zdarzało się to nazbyt często).
W razie czego dysponuję własnoręcznie spisanymi napisami subów (angielskich) z owych [KAA] do wszystkich odcinków - była to wszak pierwsza faza, umożliwiająca później wygodne działanie na "gotowych już" czasach i tekstach w metapadzie.
Do tej pory opracowałem sześć i pół odcinka, komentarzami można "głosować" na szybsze dorobienie reszty. Również wszelkie sugestie / komentarze krytyczne naturalnie bardzo mile widziane.





AnimeSub.info 2025