ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

19:52
[Darko] chińskie bajki 3D
19:21
[Fusoku Subs] Temat ogólny/Pytania itd. itp.
19:05
[RoD Anime] K: Return of Kings
15:43
[Fusoku Subs] Hametsu no Oukoku (8/12)
03/12
[shisha] NieR:Automata Ver1.1a (Zakończone)
03/12
[shisha] Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou 3rd season (8/16)
03/12
[Redincall] Projekty
03/12
Mangi Waneko
03/12
Wydawnictwo Dango
02/12
Poszukuję


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

12/02 Bleach: Sennen Kessen-hen ep27
11/26 Tsuma, Shougakusei ni Naru ep09
11/26 Mahou Shoujo Lyrical Nanoha A's ep1-9
11/25 Youjuu Toshi
11/25 Youjuu Toshi
11/25 Youjuu Toshi
11/11 Jin-Roh
11/11 Tsuma, Shougakusei ni Naru ep04
11/11 Tsuma, Shougakusei ni Naru ep03
11/11 Tsuma, Shougakusei ni Naru ep02


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 2napisów na stronie: 2

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


One Piece ep573 2012.11.18   Advanced SSA
One Piece ep573 ~Natsu
9kB
One Piece ep573(3)400 razy
ID 46339
Autor:
Rosentine
Czasówka: Natsu
Tłumaczenie: Rosentine
Korekta: Natsu,Rosentine
=====================================
Synchronizacja do wersji:
- [Zero-Raws]
- [CCS-Speed]
=====================================
Czcionki:http://sendfile.pl/233880/Czcionki.rar
=====================================
To nasze pierwsze napisy, chciałbym poznać waszą opinie :).


Inuyasha ep001-167 2021.03.12   Advanced SSA
InuYasha ep001-167 ~Natsu
1451kB
Inu Yasha ep001-167(4)191 razy
ID 72880
Autor:
DraxDraco
Spędziłem nad tymi napisami bite 4 miesiące, mało mnie szlag nie trafił jeśli chodzi o poprawianie błędów tłumacza. Zrobiłem najlepszą synchronizacje jaką się dało z tą zamierzchłą czasówką autora. Jeszcze jedno, nie mogę pojąc jak autor robił literówki notorycznie gubiąc litery oddalone od siebie na klawiaturze o jakieś 10 przycisków xD
Gdybym nie oglądał tego pierwszy raz, to bym w życiu nie rzucił się na taką wodę :)
Moje poprawki to wszystkie odc z idealna synchronizacja, OP i END zsynchronizowane co do setnej sekundy, dodane nowe czcionki i efekty, prawdopodobnie setki linijek z literówkami, nawet zdania czasem musiałem zmienić, bo normalnie nie mogłem zaakceptować słysząc oryginalną ścieżkę, Orłem z Japońskiego nie jestem, ale jakieś podstawy posiadam po obejrzeniu 500 set tytułów :)
Niech wam służą :)
Synchro: [RUELL-Next]
Tłumaczenie: DraxDraco
Czcionki : https://mega.nz/file/i98U1IAA#hxn0z0yQWMSVofJiXCIwBoVF6ZnPBSA3-CDRxHfGYwA





AnimeSub.info 2024