ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

18:12
Lista anime po polsku na Crunchyroll
13:36
[Max-Subs] Ascendance of a Bookworm S4 (9/24)
11:58
[Fusoku Subs] Suzumiya Haruhi no Yuuutsu (11/28)
08:52
[shisha] Tongari Boushi no Atelier (11/13)
08/06
Poszukuję Czcionki.
08/06
[Redincall] Projekty
08/06
[moszter] Kirio Fan Club [03/12]
08/06
Crunchyroll z polskimi napisami staje się faktem
07/06
[shisha] Jigokuraku 2nd Season (Zakończone)
07/06
[Stoner] Jitaku Keibiin [+18]


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

05/30 Saikyou no Ousama, Nidome no Jinsei wa Nani wo Suru? Season 2 ep08
05/16 Ansatsusha de Aru Ore no Status ga Yuusha yori mo Akiraka ni Tsuyoi no da ga ep04
05/14 Ansatsusha de Aru Ore no Status ga Yuusha yori mo Akiraka ni Tsuyoi no da ga ep02
05/10 Lamune ep12
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep21-25
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep16-20
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep11-15
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep06-10
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep01-05
05/03 Dr. Stone: Science Future ep29


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Gekijouban Naruto Shippuuden: Kizuna 2009.05.04   TMPlayer
Naruto Shippuuden: Bonds ~Mocny Gaara
17kB
Naruto Shippuuden Movie 2(2)1355 razy
ID 28509
Autor:
Mocny Gaara,
Uwaga, w tłumaczeniu mogą wystąpić błędy w leksykalnym sensie. Po zobaczeniu takiej wpadki prosiłbym o podanie czasu i alternatywne tłumaczenie całej lini.

II uwaga: w aktualizacji 1.1 udało mi się wyłapać większość błędów i poprawiłem je tak aby jak najlepiej brzmiały po polsku.
W tejże aktualizacji usunąłem w większości osoby wskazujące, które występowały na początku zdania ( typu : Ja, wy, ty ) oraz zmieniłem nieraz cały senes zdania aby najlepiej pasował do naszego rodowego języka. Zarówno w kontekście jak i w gramatyce.

Jednak dalej mogą być błędy w tłumaczeniu więc proszę o to co wcześjniej

Napisy zostały stworzone od napisów angielskiej grupy tłumaczącej PACKFUNSUB czy coś podobnego

Format filmu to oczywiście avi a prędkość 29.97 fps

Plik jest w formacie txt, pod pasowany do zwykłego czasu,

Za wszelkie komentarze z góry dziękuję





AnimeSub.info 2026