ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

21/06
[Stoner] Jitaku Keibiin [+18]
21/06
Napisy z NETFLIXA
20/06
[Fusoku Subs] Yosuga no Sora (6/12) [18+]
20/06
[Max-Subs] Ascendance of a Bookworm S4 (11/24)
20/06
Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO
19/06
Lista anime po polsku na Crunchyroll
19/06
[Max-Subs] Hundred BD (8/12)
19/06
[DA-Subs] Tamayura [Zakończony]
19/06
Studio JG
19/06
[~martinru] Aria


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

06/19 One Piece ep0001-0100
05/30 Saikyou no Ousama, Nidome no Jinsei wa Nani wo Suru? Season 2 ep08
05/16 Ansatsusha de Aru Ore no Status ga Yuusha yori mo Akiraka ni Tsuyoi no da ga ep04
05/14 Ansatsusha de Aru Ore no Status ga Yuusha yori mo Akiraka ni Tsuyoi no da ga ep02
05/10 Lamune ep12
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep21-25
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep16-20
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep11-15
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep06-10
05/09 Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 ep01-05


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:

znalezionych napisów: 2napisów na stronie: 2

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Eiga K-on 2012.07.22   SubStationAlpha
K-on Movie ~fufu987
52kB
K-on Movie(11)441 razy
ID 44795
Autor:
Fufu987
Pasują do wersji [CoalGuys]
Na razie bez korekty, pewnie będzie dużo błędów. Korekta mile widziana


Eiga K-on 2012.09.02   Advanced SSA
K-on Movie ~Syriusz15
50kB
K-on Movie(6)754 razy
ID 45338
Autor:
Syriusz15
Przesyłam napisy do Filmu "K-On". Synchronizacja pasuje do wersji:
1) [CoalGuys] K-ON! Movie (1080p) [6839C336] + podejrzewam, że będzie pasował do innych wersji trwających 01:49:49.
Jeśli ktoś życzy sobie synchronizację do innej wersji - proszę dać znać. Proszę też o kontakt, jeśli wkradł się jakiś błąd, czy - po prostu - coś nie pasuje.
Życzę miłego oglądania!
PS.Korzystając z tego, że mam tutaj trochę miejsca, pragnę jeszcze raz serdecznie podziękować wszystkim, którzy jakkolwiek przyczynili się do powstania tych napisów. Dziękuję Osobom, Które zechciały poświęcić swój wolny czas i pomóc w niektórych zagadnieniach. Dziękuję Osobom, Które pisały, dowiadywały się i czekały na to aż skończę tłumaczenie. Dziękuję również CoalGuys, którzy błyskawicznie wydali angielskie tłumaczenie, z którego synchronizacji korzystałem. Z całego serca zachęcam też do kupna Filmu i wsparcia Twórców Tego Wspaniałego Dzieła.
A teraz kończę swoje wynurzenia i jeszcze raz życzę miłego seansu!





AnimeSub.info 2026