Tłumaczenie na podstawie Doremi-Fansubs oraz Static Subs, prawdopodobnie jeszcze nie ostateczna wersja.
Napisy pasują zarówno do wersji Static Subs (mkv), Doremi (mkv) jak i do RAWa od Q-R.
## HISTORIA ##
02.01.2007: Poprawki i zmiany na podstawie tłumaczenia Static Subs.
08.12.2006: Poprawki w kilkunastu zdaniach, dzięki Starfox! :)
ID 18715 Autor: AceMan Zapewne jeszcze nie ostateczna wersja.
Tłumaczenie na podstawie Static-subs oraz własnej interpretacji.
Pack zawiera napisy do wersji mkv od Static-subs oraz RAWa od Q-R.
ID 17054 Autor: AceMan Prawdopodobnie jeszcze nie ostateczna wersja.
Tłumaczenie na podstawie Static-subs.
Napisy pasują do wersji mkv od Static-subs oraz RAWa od Q-R.
ID 15522 Autor: Touldie Tłumaczenie na podstawie grup Static-Subs & Doremi-Funsubs.
#
Synchro zrobiłem do releasu grupy Static-Subs:
[SS]_Mai-Otome_Zwei_-_02_[3E2F6CFD].avi, wersja DivX.
#
Dziękuję Sagiri za małe wsparcie ;)
#
01.03.2007
Zmieniłem "księżniczki" na "otome". Tłumaczenia nazw własnych pozostawiłem. Wprowadziłem nieliczne drobne poprawki. Zmieniłem jedno zdanie wskazane przez AceMan'a, do którego też miałem wątpliwości ;) Dziękuję za uwagi.
---
Dodałem synchro by Manti do wersji Doremi-OTOME:
[Doremi-OTOME].Mai-Otome.Zwei.02.[h264.AAC.5.1][2BABE502].mkv
#
Komentarze i uwagi wskazane! ^^ Życzę dobrej zabawy!