ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

00:06
[shisha] Grand Blue Season 2 (9/12)
01/09
Poszukuję Czcionki.
01/09
[Lewa] Watashi ga Koibito ni Nareru Wakenai jan, Muri Muri! (3/12)
01/09
[moszter] Nukitashi THE ANIMATION [07/11]
01/09
[FujiSubs] Yofukashi no Uta S2 [9/12]
01/09
Poszukuję
31/08
[Stoner] Doukyo Suru Neneki [+18]
31/08
Hardsuby za darmo z chomikuj
31/08
[moszter] Mikadono Sanshimai wa Angai, Choroi. [09/12]
31/08
[FujiSubs] Fumetsu no Anata e Season 3 [0/20?]


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

08/01 Shin Kidou Senki Gundam Wing ep01
07/31 Spy x Family ep13-25
07/15 Gekijouban Otome Game no Hametsu Flag shika Nai Akuyaku Reijou ni Tensei Shiteshimatta...
07/13 Dr. Stone: Science Future ep05
07/13 Re: Zero Kara Hajimeru Isekai Seikatsu 2nd Season ep03
07/10 Mattaku Saikin no Tantei to Kitara ep02
05/31 Majo to Yajuu ep01
05/16 Dead Mount Death Play ep07
05/15 Dead Mount Death Play ep05
05/15 Dead Mount Death Play ep02


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


InuYasha: Kuroi Tessaiga ep01 2014.04.05   Advanced SSA
InuYasha: Kuroi Tessaiga ep01 ~coellus
10kB
InuYasha: Kuroi Tessaiga ep01(3)114 razy
ID 50178
Autor:
coellus
Tłumaczenie na prośbę wtasa.
Komentarz ode mnie, czyli "oglądacie na własne ryzyko".
Nie znam tego uniwersum, więc jest potraktowane trochę po macoszemu.
Nazwy ataków tłumaczyłam, bo miałam takie widzimisię, jak te nazwy były za długie, to skracałam do 2 słów.
Druga sprawa - tłumaczenie z rosyjskich subów, więc to też wymaga pewnego komentarza.
1. Dorwałam się do 2 wersji, z czego w kilku miejscach te 2 wersje znacząco się różnią. Nie jestem w stanie stwierdzić, w których miejscach którego tłumacza poniosła fantazja już do przesady, więc na ślepo wybierałam ten wariant, który wydawał mi się sensowniejszy w danym momencie (o ile kierowanie się logiką po uniwersum, którego się nie zna, samo w sobie jest logiczne, kwestia dość dyskusyjna).
2. Nazwy własne. Nasi bracia Rosjanie mają swoje własne zasady zapisywania imion, nazw, nazwisk etc. i bynajmniej nie kierują się angielskimi zasadami. Większość googlowałam, ale mogą być błędy tak czy siak.
Czcionki:
http://ujeb.se/czcionki





AnimeSub.info 2025