ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

06:24
[shisha] Kingdom 6th Season (3/?)
18/10
[shisha] Watashi wo Tabetai, Hitodenashi (3/13)
18/10
[shisha] Kao ni Denai Kashiwada-san to Kao ni Deru Oota-kun (2/?)
18/10
[StarDust] Bukiyou na Senpai. [3/12]
18/10
[Max-Subs] Isekai Nonbiri Nouka BD S1 (1/12)
18/10
Mangi Waneko
18/10
Wydawnictwo Hanami
18/10
[shisha] SaiHito (4/?)
17/10
Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO
17/10
Szukam synchro do


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

10/18 Sousou no Frieren ep10
10/18 Sousou no Frieren ep09
10/08 Inuyasha ep126
10/06 Silent Witch: Chinmoku no Majo no Kakushigoto ep12
09/28 Inuyasha ep70
09/26 Inuyasha ep68
09/26 Inuyasha ep59
09/25 Inuyasha ep59
09/25 Inuyasha ep34
09/25 Inuyasha ep56


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:

znalezionych napisów: 2napisów na stronie: 2

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Eiga K-on 2012.07.22   SubStationAlpha
K-on Movie ~fufu987
52kB
K-on Movie(11)435 razy
ID 44795
Autor:
Fufu987
Pasują do wersji [CoalGuys]
Na razie bez korekty, pewnie będzie dużo błędów. Korekta mile widziana


Eiga K-on 2012.09.02   Advanced SSA
K-on Movie ~Syriusz15
50kB
K-on Movie(6)747 razy
ID 45338
Autor:
Syriusz15
Przesyłam napisy do Filmu "K-On". Synchronizacja pasuje do wersji:
1) [CoalGuys] K-ON! Movie (1080p) [6839C336] + podejrzewam, że będzie pasował do innych wersji trwających 01:49:49.
Jeśli ktoś życzy sobie synchronizację do innej wersji - proszę dać znać. Proszę też o kontakt, jeśli wkradł się jakiś błąd, czy - po prostu - coś nie pasuje.
Życzę miłego oglądania!
PS.Korzystając z tego, że mam tutaj trochę miejsca, pragnę jeszcze raz serdecznie podziękować wszystkim, którzy jakkolwiek przyczynili się do powstania tych napisów. Dziękuję Osobom, Które zechciały poświęcić swój wolny czas i pomóc w niektórych zagadnieniach. Dziękuję Osobom, Które pisały, dowiadywały się i czekały na to aż skończę tłumaczenie. Dziękuję również CoalGuys, którzy błyskawicznie wydali angielskie tłumaczenie, z którego synchronizacji korzystałem. Z całego serca zachęcam też do kupna Filmu i wsparcia Twórców Tego Wspaniałego Dzieła.
A teraz kończę swoje wynurzenia i jeszcze raz życzę miłego seansu!





AnimeSub.info 2025