|
| Zaloguj się |
|
Szybkie menu |
|
Ostatnio na forum |
| Ostatnie komentarze |
| |
Szukaj napisów
znalezionych napisów: 220 | napisów na stronie: 30 |
Slayers Try ep01 |
2005.07.27 |
|
Subrip |
Slayers Try ep01 |
~Noctis |
| 18kB |
Slayers Try ep01 | (8) | | 1235 razy |
| ID 7857 Autor: Noctis Załączone formaty napisów: Subrip i MicroDVD
Kontener: AVI
Rozmiar: 197 MB (207 548 416 bajtów)
Czas całkowity: 0:22:43.943
Szerokość x Wysokość: 720x480
FPS: 29.97
Tłumaczenie/timing by me :) |
Slayers Try ep12 |
2006.04.02 |
|
TMPlayer |
Slayers Try ep12 |
~mita |
| 4kB |
Slayers Try ep12 | (0) | | 512 razy |
| ID 11031 Autor: Olka
|
Slayers Try ep11 |
2006.01.20 |
|
TMPlayer |
Slayers Try ep11 |
~PaRaSiTe |
| 8kB |
Slayers Try ep11 | (1) | | 864 razy |
| ID 10033 Autor: PaRaSiTe Specjalnie na zamówienie :D przekonwertowane do .txt
Miłego oglądania |
Slayers Try ep12 |
2006.01.21 |
|
TMPlayer |
Slayers Try ep12 |
~PaRaSiTe |
| 15kB |
Slayers Try ep12 | (0) | | 813 razy |
| ID 10038 Autor: PaRaSiTe Napisy w formatach tmp, srt i mdvd |
Slayers Try ep13 |
2006.01.26 |
|
TMPlayer |
Slayers Try ep13 |
~PaRaSiTe |
| 23kB |
Slayers Try ep13 | (0) | | 968 razy |
| ID 10074 Autor: PaRaSiTe Tak jak ostatnio, formaty tmp, mdvd i Subrip |
Slayers Try ep14 |
2006.01.26 |
|
TMPlayer |
Slayers Try ep14 |
~PaRaSiTe |
| 21kB |
Slayers Try ep14 | (3) | | 954 razy |
| ID 10081 Autor: PaRaSiTe Wersje w Subrip, TMP i mdvd |
Slayers Try ep15 |
2006.02.02 |
|
TMPlayer |
Slayers Try ep15 |
~PaRaSiTe |
| 22kB |
Slayers Try ep15 | (6) | | 921 razy |
| ID 10167 Autor: PaRaSiTe Jak ostatnio: TMP, SRT i MDVD |
Slayers Try ep11 |
2006.01.18 |
|
Subrip |
Slayers Try ep11 |
~PaRaSiTe |
| 10kB |
Slayers Try ep11 | (8) | | 635 razy |
| ID 10011 Autor: PaRaSiTe To są moje pierwsze napisy, więc wszelkie poprawki mile widziane, powinienem niedlugo zrobić napisy do kolejnych części.
Napisy były tłumaczone z angielskich. |
Slayers Try ep22 |
2006.06.05 |
|
Subrip |
Slayers Try ep22 |
~PaRaSiTe |
| 9kB |
Slayers Try ep22 | (0) | | 649 razy |
| ID 11948 Autor: PaRaSiTe
|
Gekijouban Slayers |
2004.01.16 |
|
TMPlayer |
Slayers - The Motion Picture |
~qbulek |
| 13kB |
Slayers Perfect | (0) | | 1362 razy |
| ID 1895 Autor: qbulek 29 klatek na sekundę, DiVXMPG4 V3 , rozmiar pliku 29,1 kb |
Gekijouban Slayers |
2004.01.07 |
|
TMPlayer |
Slayers - The Motion Picture |
~Rafal |
| 13kB |
Slayers Perfect | (3) | | 2221 razy |
| ID 1501 Autor: Rafal
|
Gekijouban Slayers |
2015.07.08 |
|
Advanced SSA |
Slayers - The Motion Picture |
~T_T |
| 18kB |
Slayers Perfect | (0) | | 149 razy |
| ID 56842 Autor: Rafal -------------------------------------------------
Synchronizacja:
[a-s]_Slayers_The_Motion_Picture
-------------------------------------------------
Drastyczna zmiana tłumaczenia.
Napisy przerobione z TMP do ASS.
-------------------------------------------------
Aktualizacje:
2015.03.14 : Dodanie napisów.
2015.07.08 : Poprawiono literówki.
------------------------------------------------- |
Gekijouban Slayers |
2004.06.03 |
|
TMPlayer |
Slayers - The Motion Picture |
~AceMan |
| 14kB |
Slayers Perfect | (0) | | 955 razy |
| ID 3907 Autor: Rafał Synchro do wersji 2 cd (cz.I 730 204 160, cz.II 729 526 272): AceMan |
Gekijouban Slayers |
2005.09.24 |
|
TMPlayer |
Slayers - The Motion Picture |
~s0n1c |
| 13kB |
Slayers Perfect | (0) | | 1104 razy |
| ID 8504 Autor: Rafał Poprawione literowki, timing.
Pasuja do wersji [Igzorn]
720x400 692MB (ogm) |
Slayers Great |
2006.12.15 |
|
TMPlayer |
Slayers Great |
~DUDi |
| 11kB |
Slayers Great | (2) | | 1012 razy |
| ID 14530 Autor: Rejert Napisy poprawione przeze mnie, autor - Rejert.
Napisy pasują do wrsji: ogm; XVID; 576x432
Życzę miłego oglądania. |
Slayers Great |
2010.11.02 |
|
TMPlayer |
Slayers Great |
~Porky2 |
| 26kB |
Slayers Great | (0) | | 521 razy |
| ID 18423 Autor: Rejert Autor: Rejert, poprawione by DUDi i moje skromne dopasowanie do grupy A4E (OGM 720x400 25.0fps). Milego ogladania
synchro do [Zero-Raws] Slayers Great (DVD 640x480 x264 aac).[3A9456D0] dzieki LordPitex |
Slayers Great |
2015.03.14 |
|
Advanced SSA |
Slayers Great |
~T_T |
| 16kB |
Slayers Great | (0) | | 116 razy |
| ID 56845 Autor: Rejert -------------------------------------------------
Synchronizacja:
[a-s]_Slayers_Great
-------------------------------------------------
Zostały poprawione najbardziej drastyczne
błędy w tłumaczeniu, przekłamane zdania
oraz zdania, które nie miały sensu, czasem
nawet całe dialogi.
------------------------------------------------- |
Slayers Revolution ep01 |
2008.07.09 |
|
Advanced SSA |
Slayers Revolution ep01 |
~Anime_District_pl |
| 86kB |
Slayers Revolution ep01 | (9) | | 2267 razy |
| ID 23025 Autor: sakul ....::::<<<<Napisy przygotowała grupa>>>>::::....
......:::::==<<<<<Anime-District>>>>>==:::::.....
http://www.anime-district.pl/
-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-
Tłumaczenie:
sakul
Korekta:
LWish
-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-
Synchro do wersji:
[Eclipse] - H.264 (mkv)
[Eclipse] - XviD (avi)
[ZeroRaws] - DivX (avi)
[Tadashi x wyvern] - H.264 (mkv)
[Tadashi x wyvern] - H.264 (mp4)
[IY-F] - H.264 (mp4)
[S^M] - XviD (avi)
-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-
Czczionki:
http://www.anime-district.pl/sub/slayers/czcionki.rar
-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-
Aktualizacje:
8.07.2008r. - na prośby użytnowników, dodano synchro do wersji [IY-F] oraz [S^M]
9.07.2008r. - dziękujemy za sugestie funymika;
-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-
Napisy nie pasują do Twojej wersji filmu?
Nie ma problemu!
Wyślij nam wiadomość poprzez AnimeSub,
bądź napisz na naszym forum Anime-District.pl
a my postaramy się wykonać synchro do Twojej wersji :)
-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~- |
Slayers ep02 |
2005.05.23 |
|
TMPlayer |
Slayers ep02 |
~Sakura |
| 6kB |
Magiczni Wojownicy ep02 | (0) | | 734 razy |
| ID 7110 Autor: Sakura Przepraszam za błędy jakby co ^^' |
Slayers ep07 |
2005.02.12 |
|
TMPlayer |
Slayers ep07 |
~Shon |
| 6kB |
Magiczni Wojownicy ep07 | (2) | | 1034 razy |
| ID 6041 Autor: Shon
|
Slayers ep03 |
2004.09.01 |
|
TMPlayer |
Slayers ep03 |
~Shon |
| 7kB |
Magiczni Wojownicy ep03 | (0) | | 1010 razy |
| ID 4676 Autor: Shon
|
Slayers ep04 |
2004.10.23 |
|
TMPlayer |
Slayers ep04 |
~Shon |
| 5kB |
Magiczni Wojownicy ep04 | (0) | | 1146 razy |
| ID 5074 Autor: Shon
|
Slayers ep05 |
2004.11.04 |
|
TMPlayer |
Slayers ep05 |
~Shon |
| 4kB |
Magiczni Wojownicy ep05 | (0) | | 1058 razy |
| ID 5170 Autor: Shon
|
Slayers ep06 |
2005.01.27 |
|
TMPlayer |
Slayers ep06 |
~Shon |
| 5kB |
Magiczni Wojownicy ep06 | (2) | | 1042 razy |
| ID 5914 Autor: Shon
|
Slayers Revolution ep01 |
2008.07.06 |
|
MicroDVD |
Slayers Revolution ep01 |
~Sledziu_w |
| 9kB |
Slayers Revolution ep01 | (2) | | 856 razy |
| ID 23040 Autor: Sledziu_w Moje pierwsze napisy...czekam na ocenę.
Napisy pasują do wersji Eclipse. |
Slayers Special - Jefurii-kun no Kishido |
2004.05.20 |
|
TMPlayer |
Slayers Book of Spells - Jeffrey's Knighthood |
~suzaku |
| 7kB |
Slayers Special - Jeffrey's Knighthood | (1) | | 1683 razy |
| ID 3701 Autor: suzaku Drugi odcinek z Slayers OAV 2 (Book of Spells) |
Slayers Premium |
2004.12.03 |
|
TMPlayer |
Slayers Premium |
~suzaku |
| 8kB |
Slayers Premium | (0) | | 1140 razy |
| ID 5396 Autor: suzaku Napisy do suba: Anime-Ki |
Slayers Premium |
2006.11.17 |
|
TMPlayer |
Slayers Premium |
~DUDi |
| 9kB |
Slayers Premium | (0) | | 950 razy |
| ID 14236 Autor: suzaku Napisy poprawione przeze mnie, autor - suzaku.
Napisy pasują do wrsji: mkv; XVID; 720x480
Życzę miłego oglądania. |
Slayers Premium |
2005.02.25 |
|
Subrip |
Slayers Premium |
~YamatoBomber |
| 12kB |
Slayers Premium | (0) | | 1334 razy |
| ID 6224 Autor: suzaku Korekta czasowa: YamatoBomber
Napisy dostosowane do wydania grupy [a4e] :
Slayers Premium - Movie05 [a4e].mkv , 406MB , 640 x 360
Napisy zamieszczone za zgoda autora . |
Slayers Premium |
2015.03.14 |
|
Advanced SSA |
Slayers Premium |
~T_T |
| 11kB |
Slayers Premium | (0) | | 123 razy |
| ID 56846 Autor: suzaku ------------------------------------------------
Synchronizacja:
[a-s]_Slayers_Premium
------------------------------------------------
Zostały poprawione najbardziej drastyczne
błędy w tłumaczeniu oraz zdania, które nie
miały sensu.
------------------------------------------------ |
| |
| |
|