ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

14:51
Mangi Waneko
14:13
[Demo Subs] Pytania do grupy
10:42
[Darko] chińskie bajki 3D
28/03
[shisha] Mahou Shoujo ni Akogarete (1/13)
28/03
[FujiSubs] Kuroshitsuji: Kishuku Gakkou-hen [0/24?]
28/03
[Fusoku Subs] Shuumatsu Train Doko e Iku? (0/?)
28/03
[Fusoku Subs] Yozakura-san Chi no Daisakusen (0/?)
28/03
[Redincall] Projekty
28/03
[FujiSubs] Mahou Shoujo ni Akogarete (+18) [4/13]
28/03
[FujiSubs] Temat ogólny


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

03/18 Dosanko Gal wa Namara Menkoi ep08
03/13 Tomodachi Game ep01
03/10 Ore dake Level Up na Ken ep02
03/04 Ore dake Level Up na Ken ep08
02/28 Fruits Basket (2019) ep25
02/19 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep19
02/17 Naruto ep170
02/09 Hataraku Maou-sama!! ep10-12
01/31 Byousoku 5 Centimeters
01/26 Mahou Shoujo ni Akogarete ep03


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:

znalezionych napisów: 2napisów na stronie: 2

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Showa Monogatari ep01 2011.04.25   Advanced SSA
TV Manga Shouwa Monogatari ep01 ~Sir_Ace
10kB
The story of Showa ep01(0)125 razy
ID 38704
Autor:
Sir_Ace
Machnięte pod wpływem impulsu. W rzeczywistości zapowiada się przegadana seria obyczajowa mająca wzbudzić sentyment u staruszków.
Synchro do wydania [Hatsuyuki-Hadena], wymagana darmowa czcionka DejaVu Sans.
Bez korekty, QC, kolorowego TS-u i szans na kontynuację.


Showa Monogatari ep02 2011.05.02   Advanced SSA
TV Manga Shouwa Monogatari ep02 ~Sir_Ace
10kB
The story of Showa ep02(0)112 razy
ID 38808
Autor:
Sir_Ace
Naprawdę nikt się za to nie weźmie?
Napisy utrzymane w stylu poprzednich + nie tłumaczyłem wycieczki po mieście. Za chudy w uszach na to jestem, a nie chcę tworzyć bajek na temat historii rzeczywistych miejsc/budowli.
Panu/pani z kreskówki polecam nałożenie napisów na rawa albo wydanie MKV, bo strasznie wyglądają te żółte napisy rzucone na angielski hardsub.





AnimeSub.info 2024