ID 66312 Autor: Pawelr98 Moje pierwsze napisy. Robione w pojedynkę na podstawie napisów od HorribleSubs.
Starałem się aby brzmiało bardziej naturalnie po Polsku.
Stąd pewne uproszczenia czy nawet zmiany.
Dlatego niech nikogo nie dziwi że było nieco zmieniane względem angielskiego oryginału.
Z interpunkcji jestem noga więc pewnie jest do korekty tu i tam
Szybka Aktualizacja:Poprawione błędy wskazane przez KamiTet oraz inne zauważone
Aktualizacja 26.07:Poprawiono błędy wskazane przez Drayke
ID 66403 Autor: WooleS Moje pierwsze napisy, z tego co widziałem pierwszy odcinek został przetłumaczony ale od jakiegoś czasu nie zostały wydane kolejne napisy. Błędy i propozycje poprawek proszę podawać w komentarzach.
Napisy pasują do wersji HorribleSubs.
Edit. Poprawiłem błędy wskazane przez użytkownika Ognisty321, jak również wyłapane literówki.
ID 66410 Autor: Pawelr98 Kolejne napisy.
Standardowo mogą wymagać korekty pod kątem interpunkcji.
Literówek nie powinno być bo było przepuszczone przez program.
Tak samo jak w poprzednim odcinku były wprowadzane zmiany w kwestiach aby wyglądało w miarę naturalnie.
Aktualizacja 02.08.18-Poprawiono błędy wskazane przez Ognisty321 oraz inne zauważone.
ID 66497 Autor: Pawelr98 Kolejne napisy.
Walka z nazwami potraw nie była łatwa. Mam nadzieję, że się spodoba.
Zapraszam do komentowania i ewentualnej korekty.
Wątek:http://animesub.info/forum/viewtopic.php?pid=495216
15.08-Poprawiono błędy wskazane przez roobalek oraz haraj + inne zauważone