| Zaloguj się |
|
Szybkie menu |
|
Ostatnio na forum |
| Ostatnie komentarze |
| |
Szukaj napisów
znalezionych napisów: 52 | napisów na stronie: 30 |
Przejdź do strony: | 1 2 | |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep01 |
2012.05.20 |
|
TMPlayer |
Horizon in the Middle of Nowhere ep01 |
~cys123 |
| 12kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep01 | (2) | | 230 razy |
| ID 43814 Autor: nieznany Tłumaczenie: Cysiu
Korekta: Narrios
Napisy pasują do wersji: Hadena
Zapraszamy na desusubs.pl
DesuSubs Rekrutuje więcej informacji na http://desusubs.pl/news.php?readmore=73 |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep01 |
2013.09.06 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep01 |
~Molu |
| 91kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep01 | (10) | | 812 razy |
| ID 48578 Autor: Molu Napisy tłumaczone z hiszpańskiego hardsuba. Więc proszę nie pisać,
że Commie bądź inna anglojęzyczna grupa, przetłumaczyła daną kwestię inaczej:)
Pasują do wersji: Kyoukai Senjou no Horizon - 01 (BD 1280x720 AVC AACx2)
Timing robiony od początku. Napisy niemal w całości robione przeze mnie
(skorzystałem tylko z efektów Commie, bo są naprawdę świetne).
Opening tłumaczony pod oryginalną melodię.
Link z czcionkami (w środku znajdziecie też odpowiedzi na nurtujące Was pytania dotyczące fabuły Kyoukai Senjou no Horizon):
https://mega.co.nz/#!48sTQJqS!V8Jmy2_RlxxcI0X2oYmruVmguhEBfkK_MoxQZ8ZAjAg
Przyjemnego seansu:)
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR).
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26, do wersji Zurako.
Naniesiono poprawki wskazane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep01 |
2013.02.13 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep01 |
~Szybkobierzek |
| 30kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep01 | (11) | | 1031 razy |
| ID 41301 Autor: Szybkobierzek ~~~~<<---Napisy przygotowała grupa--->>~~~~
~=-=~=-=~<<----Jinja-Temple---->>~=-=~=-=~
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Odwiedźcie nas na www.jinja-temple.pl
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Tłumaczenie: Szybkobierzek, Vessin
Korekta: Fowl
Typesetting: Vessin
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Synchro do wersji:
BD: [Zurako](720p) i do [brosubs](gdy OP jest w folderze z odcinkiem)
TV: [Commie]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Czcionki:
jinja-temple.pl/czcionki/kyoukaifonts.zip
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Życzymy miłego oglądania i czekamy na komentarze.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep01 |
2013.02.17 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep01 |
~Demonis Angel |
| 13kB |
Kyoukai Senjou No Horizon ep01 | (2) | | 256 razy |
| ID 47524 Autor: Demonis Angel Tłumaczenie: Demonis Angel
Korekta: walterek
Napisy pasują do wydania grupy [Zurako] |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep02 |
2012.05.20 |
|
TMPlayer |
Horizon in the Middle of Nowhere ep02 |
~cys123 |
| 13kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep02 | (0) | | 216 razy |
| ID 43815 Autor: nieznany Tłumaczenie: Cysiu
Korekta: Narrios
Napisy pasują do wersji: Hadena
Zapraszamy na desusubs.pl
DesuSubs Rekrutuje więcej informacji na http://desusubs.pl/news.php?readmore=73 |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep02 |
2012.03.24 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep02 |
~Nilvash |
| 15kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep02 | (2) | | 445 razy |
| ID 43029 Autor: Nilvash Tłumaczenie: Nilvash
Synchro do wersji tłumaczenia grupy Commie: Nilvash
Życzę miłego oglądania :) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep02 |
2013.02.20 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep02 |
~Vessin |
| 30kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep02 | (2) | | 266 razy |
| ID 47570 Autor: Vessin ~~~~>>---Napisy przygotowała grupa---<<~~~~
~=-=~=-=~>>----Jinja-Temple----<<~=-=~=-=~
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Odwiedźcie nas na www.jinja-temple.pl
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Tłumaczenie: Vessin
Korekta: Fowl, kartofell
Typesetting: Vessin
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Synchro do wersji:
BD: [Zurako](720p) i do [brosubs](gdy OP jest w folderze z odcinkiem)
TV: [Commie] (tymczasowo brak)
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Czcionki:
http://jinja-temple.pl/czcionki/kyoukaifonts.zip
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Życzymy miłego oglądania i czekamy na komentarze.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep02 |
2013.05.06 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep02 |
~Demonis Angel |
| 13kB |
Kyoukai Senjou No Horizon ep02 | (0) | | 115 razy |
| ID 48580 Autor: Demonis Angel Tłumaczenie: Demonis Angel
Korekta: walterek
Napisy pasują do wydania grupy [Zurako] |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep02 |
2013.09.06 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep02 |
~Molu |
| 117kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep02 | (1) | | 542 razy |
| ID 48581 Autor: Molu - Napisy tłumaczone z hiszpańskiego hardsuba.
- Pasują do wersji: Kyoukai Senjou no Horizon - 02 (BD 1280x720 AVC AAC).
UWAGA: Czcionki są często zmieniane!!!
Link poniżej:
https://mega.co.nz/#!x1knWBoJ!LormslPPB0fSPTHCXUZQfFRa5KBkBN8pxLx_0mNghas
Miłego seansu:)
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR);
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26 do wersji Zurako.
Naniesiono poprawki wskazane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep03 |
2012.05.21 |
|
TMPlayer |
Horizon in the Middle of Nowhere ep03 |
~cys123 |
| 13kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep03 | (0) | | 272 razy |
| ID 43816 Autor: nieznany Tłumaczenie: Cysiu
Korekta: Narrios
Napisy pasują do wersji: Commie
Zapraszamy na desusubs.pl
DesuSubs Rekrutuje więcej informacji na http://desusubs.pl/news.php?readmore=73 |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep03 |
2012.03.26 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep03 |
~Nilvash |
| 14kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep03 | (3) | | 385 razy |
| ID 43078 Autor: Nilvash Tłumaczenie: Nilvash
Synchro do wersji tłumaczenia grupy Commie: Nilvash
Życzę miłego oglądania :) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep03 |
2013.03.10 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep03 |
~Vessin |
| 29kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep03 | (0) | | 201 razy |
| ID 47799 Autor: Vessin ~~~~<<---Napisy przygotowała grupa--->>~~~~
~=-=~=-=~<<----Jinja-Temple---->>~=-=~=-=~
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Odwiedźcie nas na www.jinja-temple.pl
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Tłumaczenie: Vessin
Korekta: Fowl, kartofell
Typesetting: Vessin
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Synchro do wersji:
BD: [Zurako](720p)
TV: [Commie] (tymczasowo brak)
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Czcionki:
http://jinja-temple.pl/czcionki/kyoukaifonts.zip
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Życzymy miłego oglądania i czekamy na komentarze.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep03 |
2013.09.06 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep03 |
~Molu |
| 113kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep03 | (3) | | 522 razy |
| ID 48594 Autor: Molu Tłumaczenie z hiszpańskiego hardsuba.
Pasują do: Kyoukai Senjou no Horizon - 03 (BD 1280x720 AVC AACx2).
Opening i Ending pisane pod oryginalną melodię.
Zalecam zainstalowanie języka japońskiego, w przeciwnym wypadku nie zostaną odczytane kanji oraz japoński cudzysłów.
Aby ujrzeć napisy w pełnej krasie, potrzebne są czcionki zawarte w archiwum. Link poniżej:
https://mega.co.nz/#!RxtzkSKZ!CN0q8WYu_ChBiwshHQAPJTXUCUktCyDUaX-CvVzYGJI
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR);
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26 do wersji Zurako.
Naniesiono poprawki wskazane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep04 |
2012.05.21 |
|
TMPlayer |
Horizon in the Middle of Nowhere ep04 |
~cys123 |
| 12kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep04 | (0) | | 346 razy |
| ID 43817 Autor: nieznany Tłumaczenie: Cysiu
Korekta: Narrios
Napisy pasują do wersji: Commie
Zapraszamy na desusubs.pl
DesuSubs Rekrutuje więcej informacji na http://desusubs.pl/news.php?readmore=73 |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep04 |
2013.04.15 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep04 |
~Vessin |
| 26kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep04 | (0) | | 244 razy |
| ID 48276 Autor: Vessin ~~~~>>---Napisy przygotowała grupa---<<~~~~
~=-=~=-=~>>----Jinja-Temple----<<~=-=~=-=~
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Odwiedźcie nas na www.jinja-temple.pl
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Tłumaczenie: Vessin
Korekta: Fowl, kartofell
Typesetting: Vessin
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Synchro do wersji:
BD: [Zurako](720p)
TV: [Commie] (tymczasowo brak)
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Czcionki:UWAGA AKTUALIZACJA CZCIONEK! NOWY ED!!
http://jinja-temple.pl/czcionki/kyoukaifonts.zip
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Życzymy miłego oglądania i czekamy na komentarze.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep04 |
2013.09.03 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep04 |
~Molu |
| 174kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep04 | (2) | | 534 razy |
| ID 48604 Autor: Molu Tłumaczenie z hiszpańskiego hardsuba.
Pasują do: Kyoukai Senjou no Horizon - 04 (BD 1280x720 AVC AAC).
Opening i Ending pisane pod oryginalną melodię.
Trochę przekształciłem ending, aby bardziej pasował do anime:)
Zalecam zainstalowanie języka japońskiego, w przeciwnym wypadku nie zostaną odczytane kanji oraz japoński cudzysłów.
Aby ujrzeć napisy w pełnej krasie, potrzebne są czcionki zawarte w archiwum. UWAGA: Nowy Ending, nowe czcionki (ale bez szaleństw). Link poniżej:
https://mega.co.nz/#!FwtH2ArZ!PDFrdD_TU-VYXXXV1gugOVU_OsEoUBvHCHEgwJ-mQfQ
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR).
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26 do wersji Zurako. Z powodu ograniczeń wagowych pliki znajdują się w archiwum z czcionkami.
Naniesiono poprawki wskazane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep05 |
2012.05.21 |
|
TMPlayer |
Horizon in the Middle of Nowhere ep05 |
~cys123 |
| 12kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep05 | (0) | | 352 razy |
| ID 43818 Autor: nieznany Tłumaczenie: Cysiu
Korekta: Narrios
Napisy pasują do wersji: Hadena
Zapraszamy na desusubs.pl
DesuSubs Rekrutuje więcej informacji na http://desusubs.pl/news.php?readmore=73 |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep05 |
2013.09.07 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep05 |
~Molu |
| 168kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep05 | (2) | | 606 razy |
| ID 48620 Autor: Molu Tłumaczenie z hiszpańskiego hardsuba.
Pasują do: Kyoukai Senjou no Horizon - 05 (BD 1280x720 AVC AACx2).
Opening i Ending pisane pod oryginalną melodię.
Zalecam zainstalowanie języka japońskiego, w przeciwnym wypadku nie zostaną odczytane kanji oraz japoński cudzysłów.
Aby ujrzeć napisy w pełnej krasie, potrzebne są czcionki zawarte w archiwum. Link poniżej:
https://mega.co.nz/#!N9kD2Kxb!OTeVp2U7LR6eVHFwOTPV3DjiUxVGZWKg3HRDD1mUN0g
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR).
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26 do wersji Zurako. Z powodu ograniczeń wagowych, pliki znajdują się w archiwum z czcionkami.
Naniesiono poprawki wskazane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep06 |
2013.10.20 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep06 |
~Molu |
| 175kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep06 | (4) | | 650 razy |
| ID 48632 Autor: Molu Tłumaczenie z hiszpańskiego hardsuba.
Pasują do: Kyoukai Senjou no Horizon - 06 (BD 1280x720 AVC AAC)
Opening i Ending pisane pod oryginalną melodię.
Zalecam zainstalowanie języka japońskiego, w przeciwnym wypadku nie zostaną odczytane kanji oraz japoński cudzysłów.
Aby ujrzeć napisy w pełnej krasie, potrzebne są czcionki zawarte w archiwum. UWAGA: Nowe czcionki!!
Link poniżej:
https://mega.co.nz/#!BklU3bgK!YDMgUyXLTrnULpR9GscbFS75KR5WAWdewNdMTVrR7kQ
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR);
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26 do wersji Zurako. Z powodu ograniczeń wagowych, pliki znajdują się w archiwum z czcionkami.
EDIT 2:
Poprawiono błędy wyłapane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep07 |
2013.10.20 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep07 |
~Molu |
| 94kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep07 | (2) | | 642 razy |
| ID 48643 Autor: Molu Tłumaczenie z hiszpańskiego hardsuba.
Pasują do: Kyoukai Senjou no Horizon - 07 (BD 1280x720 AVC AACx2).
Opening i Ending pisane pod oryginalną melodię.
Zalecam zainstalowanie języka japońskiego, w przeciwnym wypadku nie zostaną odczytane kanji oraz japoński cudzysłów.
Aby ujrzeć napisy w pełnej krasie, potrzebne są czcionki zawarte w archiwum.
Link poniżej:
https://mega.co.nz/#!IkcwiC5b!McbNYG9_iW03v5EzAXNtpQFL0xIpWI96cJdWf0qjli0
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR);
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26 do wersji Zurako.
EDIT 2:
Poprawiono błędy wyłapane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep08 |
2013.10.20 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep08 |
~Molu |
| 97kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep08 | (3) | | 645 razy |
| ID 48662 Autor: Molu UWAGA: Odcinek ekstremalnie trudny. Obfituje w specjalistyczne słownictwo. Do tego kwestie są bardzo długie, przy krótkim czasie wyświetlania. Praktycznie nie ma czasu pomyśleć nad daną kwestią, bo już zaczyna się następna! Niestety jest to odcinek kluczowy dla zrozumienia tego anime. Na pocieszenie mogę dodać, że w następnych epizodach jest dużo więcej akcji:)
Tłumaczenie z hiszpańskiego hardsuba.
Pasują do: Kyoukai Senjou no Horizon - 08 (BD 1280x720 AVC AAC).
Opening i Ending pisane pod oryginalną melodię.
Zalecam zainstalowanie języka japońskiego, w przeciwnym wypadku nie zostaną odczytane kanji oraz japoński cudzysłów.
Aby ujrzeć napisy w pełnej krasie, potrzebne są czcionki zawarte w archiwum. Link poniżej:
https://mega.co.nz/#!ZtknQJ5a!E52JVGxSSKxhaYvVWcd7rWZla3YH_nCHCvXWwG9BjgU
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR);
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26 do wersji Zurako.
EDIT 2:
Poprawiono błędy wyłapane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep09 |
2013.10.20 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep09 |
~Molu |
| 133kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep09 | (2) | | 592 razy |
| ID 48693 Autor: Molu Tłumaczenie z hiszpańskiego hardsuba.
Pasują do: Kyoukai Senjou no Horizon - 09 (BD 1280x720 AVC AACx2).
Opening i Ending pisane pod oryginalną melodię.
Zalecam zainstalowanie języka japońskiego, w przeciwnym wypadku nie zostaną odczytane kanji oraz japoński cudzysłów.
Aby ujrzeć napisy w pełnej krasie, potrzebne są czcionki zawarte w archiwum.
UWAGA: NOWE CZCIONKI (karaoke do klubowej wersji Pieśni Przejścia). Link poniżej:
https://mega.co.nz/#!lw0GSK7D!Zb7sl045_dFJb9DZFoyo9iByfKM99g6iZ-secVrmQQY
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR);
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26 do wersji Zurako.
EDIT 2:
Poprawiono błędy wyłapane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep10 |
2013.10.20 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep10 |
~Molu |
| 91kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep10 | (3) | | 589 razy |
| ID 48707 Autor: Molu Tłumaczenie z hiszpańskiego hardsuba.
Pasują do: Kyoukai Senjou no Horizon - 10 (BD 1280x720 AVC AACx2)
Opening i Ending pisane pod oryginalną melodię.
Zalecam zainstalowanie języka japońskiego, w przeciwnym wypadku nie zostaną odczytane kanji oraz japoński cudzysłów.
Aby ujrzeć napisy w pełnej krasie, potrzebne są czcionki zawarte w archiwum.
Link poniżej:
https://mega.co.nz/#!A8MlHYwI!MrOOzlbCWGnrvcUozxLlLVfmjWptXnzYthaUU7ZkN4U
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR);
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26 do wersji Zurako.
EDIT 2:
Poprawiono błędy wyłapane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep11 |
2013.10.20 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep11 |
~Molu |
| 172kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep11 | (3) | | 596 razy |
| ID 48735 Autor: Molu Tłumaczenie z hiszpańskiego hardsuba.
Pasują do: Kyoukai Senjou no Horizon - 11 (BD 1280x720 AVC AAC).
Opening i Ending pisane pod oryginalną melodię.
Zalecam zainstalowanie języka japońskiego, w przeciwnym wypadku nie zostaną odczytane kanji oraz japoński cudzysłów.
Aby ujrzeć napisy w pełnej krasie, potrzebne są czcionki zawarte w archiwum.
Link poniżej:
https://mega.co.nz/#!I51nxbwL!G_VHSVsXO6Ws5rbpXhYc0hq_gp9hxXUdpgXMiUb3bmM
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR);
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26 do wersji Zurako. Z powodu ograniczeń wagowych, pliki znajdują się w archiwum z czcionkami.
EDIT 2:
Poprawiono błędy wyłapane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep12 |
2013.10.20 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep12 |
~Molu |
| 93kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep12 | (2) | | 576 razy |
| ID 48761 Autor: Molu Tłumaczenie z hiszpańskiego hardsuba.
Pasują do: Kyoukai Senjou no Horizon - 12 (BD 1280x720 AVC AAC).
Opening i Ending pisane pod oryginalną melodię.
Zalecam zainstalowanie języka japońskiego, w przeciwnym wypadku nie zostaną odczytane kanji oraz japoński cudzysłów.
Aby ujrzeć napisy w pełnej krasie, potrzebne są czcionki zawarte w archiwum.
Link poniżej:
https://mega.co.nz/#!1o9RgTaK!FLzk5FFkY_NaztOgfuDrpnUyFM8NJaD4Bq3VOG_tizQ
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR);
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26 do wersji Zurako.
EDIT 2:
Poprawiono błędy wyłapane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon ep13 |
2013.10.20 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere ep13 |
~Molu |
| 232kB |
Kyoukai Senjou no Horizon ep13 | (9) | | 629 razy |
| ID 48772 Autor: Molu Jest to ostatni odcinek pierwszego sezonu, a zarazem najlepszy moment, aby przerwać tłumaczenie. Dlatego chciałbym się zapytać, czy ktoś jest zainteresowany dalszym ciągiem tej serii. Liczba ściągnięć napisów systematycznie spada, opinii też za wiele nie ma, więc nie wiem, czy spadek zainteresowania tą serią spowodowany jest moim tłumaczeniem, czy po prostu fabuła wam nie leży. Proszę o jakieś informacje, czy chcecie, abym "zaopiekował się" także drugim sezonem.
Co do napisów, to info standardowe.
Pasują do: Kyoukai Senjou no Horizon - 13 (BD 1280x720 AVC AACx2).
UWAGA: Nowe czcionki!
https://mega.co.nz/#!A40kjZKB!EsFHyjREm_4jKgnp-G99g2IfEaxC3Pr2XcB99pOWYuM
EDIT:
Dokonano wielu poprawek m. in.:
- zmieniono czas wyświetlania efektów;
- skorygowano nieudolne łamanie linii;
- usunięto achy, ochy i inne stęki (na co zwrócił uwagę MasaGratoR);
Oczywiście poprawiono również błędy wyłapane przez hanzou, a także zweryfikowano skrypty pod kątem tłumaczeń Commie (tak "rząd prowincjonalny" stał się "regulaminem prowincji", a "Tonboki", "Tonbokiri") (podziękowania dla HentaiDymona).
Dodatkowo SonGoku4xD udostępnił synchro do wersji Commie, a dejwid-26 do wersji Zurako. Z powodu ograniczeń wagowych, pliki znajdują się w archiwum z czcionkami.
EDIT 2:
Poprawiono błędy wyłapane przez Hunter Killera.
Wielkie dzięki:) |
Kyoukaisen-jou no Horizon II ep01 |
2013.09.06 |
|
SubStationAlpha |
Horizon in the Middle of Nowhere II ep01 |
~tartuffe_cedric_balthazar |
| 17kB |
Kyoukai Senjou no Horizon II ep01 | (0) | | 132 razy |
| ID 49988 Autor: tartuffe_cedric_balthazar Napisy dla [Zurako] Kyoukai Senjou no Horizon II - 01 - Members of the Vermillion Grounds (BD 1080p AAC) [874B2FB9]
Jest to tłumaczenie dla tego konkretnego pliku (zmieniałem tylko tekst, synchronizacja zgodna z orginałem).
Napisy do tej serii, to pierwsze i ostatnie jakich się podjąłem (robiłem je dla konkretnej osoby, ale szkoda, żeby z mojej pracy korzystała tylko ona). Jeśli napisy wam odpowiadają, to fajnie. Jeśli nie, to miłego dnia życzę. |
Kyoukaisen-jou no Horizon II ep01 |
2013.10.26 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere II ep01 |
~Molu |
| 143kB |
Kyoukai Senjou no Horizon II ep01 | (5) | | 499 razy |
| ID 49580 Autor: Molu - Napisy pasują do wersji Kyoukai Senjou no Horizon II - 01 (BD 1280x720 AVC AACx2);
- Opening pisany pod oryginalną melodię;
- Efekty zapożyczone ze skryptów od Commie.
------------------------------------------------
Aby w pełni cieszyć się napisami, należy zainstalować czcionki znajdujące się w archiwum.
https://mega.co.nz/#!s9NAkLpQ!Cb4btkOHGEv9PL0t05Yo6gA4jmJN_brR2UKcyJ3nVYE
Ogromne podziękowania dla hanzou, MasaGratoRa i HentaiDymona za poprawki.
EDIT:
Poprawiono błędy nowicjusza (tj. nieudolne łamanie linii, onomatopeje, czas wyświetlania efektów). Dodano również synchro do wersji Commie.
EDIT 2:
Poprawiono błędy wyłapane przez Hunter Killera. |
Kyoukaisen-jou no Horizon II ep02 |
2013.09.06 |
|
SubStationAlpha |
Horizon in the Middle of Nowhere II ep02 |
~tartuffe_cedric_balthazar |
| 27kB |
Kyoukai Senjou no Horizon II ep02 | (0) | | 119 razy |
| ID 49989 Autor: tartuffe_cedric_balthazar Napisy dla [Zurako] Kyoukai Senjou no Horizon II - 02 - Herald on the Stage (BD 1080p AAC) [1A59137B]
Jest to tłumaczenie dla tego konkretnego pliku (zmieniałem tylko tekst, synchronizacja zgodna z orginałem).
Napisy do tej serii, to pierwsze i ostatnie jakich się podjąłem (robiłem je dla konkretnej osoby, ale szkoda, żeby z mojej pracy korzystała tylko ona). Jeśli napisy wam odpowiadają, to fajnie. Jeśli nie, to miłego dnia życzę. |
Kyoukaisen-jou no Horizon II ep02 |
2013.10.26 |
|
Advanced SSA |
Horizon in the Middle of Nowhere II ep02 |
~Molu |
| 203kB |
Kyoukai Senjou no Horizon II ep02 | (2) | | 445 razy |
| ID 49588 Autor: Molu Info standardowe:
- Napisy pasują do wersji: Kyoukai Senjou no Horizon II - 02 (BD 1280x720 AVC AACx2), Commie;
- Opening i ending pisany pod oryginalną melodię;
- Efekty zapożyczone ze skryptów od Commie.
------------------------------------------------>
Aby w pełni cieszyć się napisami, należy zainstalować czcionki znajdujące się w archiwum.
https://mega.co.nz/#!VldDTBJA!aGxe8jQE3b17P3SMEkk7-Sbje31d_m4bNfyoh11rung
Ogromne podziękowania dla hanzou, MasaGratoRa i HentaiDymona za poprawki. :)
EDIT:
Poprawiono błędy nowicjusza (tj. nieudolne łamanie linii, onomatopeje, czas wyświetlania efektów). Dodano również synchro do wersji Commie.
EDIT 2:
Poprawiono błędy wyłapane przez Hunter Killera. |
Przejdź do strony: | 1 2 | |
| |