#301 2017-08-01 16:25:16

AnFuu
Użytkownik
Dołączył: 2014-07-07

Odp: Prośby o korektę.

Poszukiwany fachowiec do tego.

Ostatnio edytowany przez AnFuu (2017-08-02 08:41:56)


"Poryte myślenie i lecą kamienie
I pękają czaszki i tańczy cierpienie"

Offline

#302 2017-09-30 17:43:11

miriamel
Użytkownik
Dołączył: 2016-01-23

Odp: Prośby o korektę.

Poszukuję kogoś chętnego do korekty (i ew. przetłumaczenia piosenek w) Dragon Fist.

Ostatnio edytowany przez miriamel (2017-09-30 22:45:34)


~Kerkun

Offline

#303 2017-10-01 15:06:48

max-kun
Użytkownik
Skąd: Fan Trailsów oraz YS
Dołączył: 2008-12-30

Odp: Prośby o korektę.

Poszukuję kogoś chętnego do korekty Ie Naki Ko Remi.

Ostatnio edytowany przez max-kun (2017-10-01 15:41:34)

Offline

#304 2017-10-07 21:15:32

elektromaniek
Użytkownik
Dołączył: 2016-06-27

Odp: Prośby o korektę.

Zechce ktoś rzucić okiem na moje napisy do drugiego specjala Senki Zesshou Symphogear G?

Ostatnio edytowany przez elektromaniek (2017-10-07 23:01:55)


To nie moja morda.

Offline

#305 2017-11-03 20:24:20

elektromaniek
Użytkownik
Dołączył: 2016-06-27

Odp: Prośby o korektę.

Zechce ktoś rzucić okiem na moje napisy do OVY Brave Witches?

Ostatnio edytowany przez elektromaniek (2017-11-03 20:56:23)


To nie moja morda.

Offline

#306 2017-11-03 20:42:25

Pitbull01
Użytkownik
Dołączył: 2016-01-07

Odp: Prośby o korektę.

elektromaniek napisał:

Zechce ktoś rzucić okiem na moje napisy do OVY Brave Witches?

Wrzuć mi na PW to przejrzę.

Offline

#307 2017-11-30 22:09:51

AnFuu
Użytkownik
Dołączył: 2014-07-07

Odp: Prośby o korektę.

Szukam osoby do tego animca.

Ostatnio edytowany przez AnFuu (2017-12-01 09:00:45)


"Poryte myślenie i lecą kamienie
I pękają czaszki i tańczy cierpienie"

Offline

#308 2017-12-01 16:18:16

TigerTheGreat
Użytkownik
Dołączył: 2017-12-01

Odp: Prośby o korektę.

Witam. Pierwszy post i od razu wymagania z kosmosu. ;-)

Zabrałem się za tłumaczenie drugiej serii Tygrysiej Maski. Problem tkwi jednak w tym, że nie znam w ogóle języka japońskiego, a chciałbym, żeby napisy były jak najlepsze. A mam do dyspozycji kulejący przekład angielski, francuski (którego nie znam prawie wcale) i włoski (z którego z kolei rozumiem piąte przez dziesiąte, ale Włosi pozwalają sobie na sporą swobodę w tłumaczeniu - nawet zbyt dużą). Potrzebuję pomocy z korektą napisów, konkretnie od osób znających język japoński. Mogę na PW dostarczyć odcinki w RAWie i kolejne powstające napisy na bieżąco.

Pozdrawiam serdecznie i dzięki z góry za pomoc.

Offline

#309 2017-12-02 14:05:18

Pitbull01
Użytkownik
Dołączył: 2016-01-07

Odp: Prośby o korektę.

TigerTheGreat napisał:

Witam. Pierwszy post i od razu wymagania z kosmosu. ;-)

Zabrałem się za tłumaczenie drugiej serii Tygrysiej Maski. Problem tkwi jednak w tym, że nie znam w ogóle języka japońskiego, a chciałbym, żeby napisy były jak najlepsze. A mam do dyspozycji kulejący przekład angielski, francuski (którego nie znam prawie wcale) i włoski (z którego z kolei rozumiem piąte przez dziesiąte, ale Włosi pozwalają sobie na sporą swobodę w tłumaczeniu - nawet zbyt dużą). Potrzebuję pomocy z korektą napisów, konkretnie od osób znających język japoński. Mogę na PW dostarczyć odcinki w RAWie i kolejne powstające napisy na bieżąco.

Pozdrawiam serdecznie i dzięki z góry za pomoc.

Osób, które mogłyby bezpośrednio tłumaczyć z japońskiego na tym forum jest jak na lekarstwo. Dlatego mało prawdopodobne, że ci, którzy są, zgodzą się ci pomóc.

Ogólnie mówiąc o drugiej serii Tygrysiej maski masz na myśli "Tiger Mask Nisei" czy "Tiger Mask W"? Bo jeśli to drugie, to zawsze możesz się do tiger316 odezwać. Nie wiem czy zna japoński, ale tłumaczył "W" więc może mu się znów zachce jeśli znajdzie się ktoś, kto jest zainteresowany.

Ostatnio edytowany przez Pitbull01 (2017-12-02 14:05:37)

Offline

#310 2017-12-03 01:17:51

TigerTheGreat
Użytkownik
Dołączył: 2017-12-01

Odp: Prośby o korektę.

Nisei. W to przecież już trzecia seria - choć właściwie jeżeli idzie o fabułę tego sezonu, to Nisei właściwie nie istnieje.

EDIT: Kolejna rzecz. Nie mam zamiaru osiadać na laurach, ani czekać na cud. Jeżeli się NIE utrafi nikt do pomocy, ja zawsze mogę skontaktować się ze społecznością anglojęzyczną i równolegle to robię. A co do W, to mógłbym ewentualnie przejąć od tiger316 pałeczkę, ale osobiście wolę skoncentrować się najpierw na serii drugiej, która jest praktycznie zapomniana, a szkoda, bo jest naprawdę znakomita.

Ostatnio edytowany przez TigerTheGreat (2017-12-03 15:46:19)

Offline

#311 2017-12-08 12:55:02

max-kun
Użytkownik
Skąd: Fan Trailsów oraz YS
Dołączył: 2008-12-30

Odp: Prośby o korektę.

Szukam osoby jakiegoś śmiałka do korekty serii Black Clover.

Offline

#312 2017-12-12 22:56:15

olihere1
Użytkownik
Dołączył: 2017-12-12

Odp: Prośby o korektę.

Szukam kogoś do korekty gotowych napisów Evil or Live.
Gotowe odcinki na tą chwilę: 03-05
Wstawione są już na stronę, więc jak komuś się będzie chciało i wykona niech napiszę na pw lub emial: olihere@wp.pl

Offline

#313 2017-12-13 18:02:37

Shaft
Użytkownik
Dołączył: 2014-09-03

Odp: Prośby o korektę.

Gotowe odcinki na chwilę: 03-05

Wstawione są już na stronę, więc jak komuś się będzie chciało i wykona, niech napiszę na pw lub emial: olihere@wp.pl

Obawiam się, że nikt się nie zgłosi.

Offline

#314 2017-12-13 18:28:37

Pitbull01
Użytkownik
Dołączył: 2016-01-07

Odp: Prośby o korektę.

olihere1 napisał:

Szukam kogoś do korekty gotowych napisów Evil or Live.
Gotowe odcinki na tą chwilę: 03-05
Wstawione są już na stronę, więc jak komuś się będzie chciało i wykona niech napiszę na pw lub emial: olihere@wp.pl

Trochę mam dylemat, bo z jednej strony wypadałoby pomóc, bo potem mówią, że na ANSI same gbury i nikt nie chce pomagać (i się dziwią, że kilku stosunkowo dobrych tłumaczy uciekło na online). Z drugiej strony korektowałem kiedyś napisy dla mańka (pozdrawiam cieplutko) i muszę stwierdzić, że są pewne granice, a ja masochistą nie jestem. Korektor ma za zadanie wyłapać ewentualne błędy i czasami coś zmieć, jeśli uzna, że coś lepiej brzmi, a nie jest osobą, która robi napisy wręcz od nowa. Niestety w twoim dziele jest to nader prawdopodobne...
Tak więc altruizm swoją drogą, a zdrowie psychiczne swoją. Jeszcze jakby seria nie byłaby słaba, to może bym się jeszcze zastanowił, a tak to jedynie mogę życzyć, aby ktoś się ulitował i dokonał korekty.

Offline

#315 2017-12-13 18:39:08

djbeast
Użytkownik
Skąd: Бытом
Dołączył: 2011-11-11

Odp: Prośby o korektę.

Pitbull01 napisał:

[...]i się dziwią, że kilku stosunkowo dobrych tłumaczy uciekło na online

Albo wkręcili się do Kotori lub/i Waneko. oczkod

Ostatnio edytowany przez djbeast (2017-12-13 18:48:34)


FluxBB bbcode test

Offline

#316 2018-01-26 14:34:54

Ognisty321
Użytkownik
Dołączył: 2017-10-07

Odp: Prośby o korektę.

Poszukuję kogoś chętnego do Death March kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku (to moje pierwsze suby, więc może być dużo błędów)

Ostatnio edytowany przez Ognisty321 (2018-01-27 00:28:31)

Offline

#317 2018-02-06 12:32:58

Florunia
Użytkownik
Dołączył: 2018-01-30

Odp: Prośby o korektę.

Potrzebuje ktoś korektora? Z chęcią pomogę smile_big

Ostatnio edytowany przez Florunia (2018-02-06 14:16:02)

Offline

#318 2018-02-06 13:05:23

marek2fgc
Moderator
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Prośby o korektę.

Florunia napisał:

Potrzebuję ktoś korektora? Z chęcią pomogę smile_big

Odpadasz w przedbiegach.  smile_lol


Na głównej stronie ~MasaGratoR
MyAnimeList
"Tłumaczenie to świętość"

Offline

#319 2018-02-06 13:16:22

Hunter Killer
Użytkownik
Skąd: Zielona Góra
Dołączył: 2011-03-29

Odp: Prośby o korektę.

marek2fgc napisał:
Florunia napisał:

Potrzebuję ktoś korektora? Z chęcią pomogę smile_big

Odpadasz w przedbiegach.  smile_lol

buu.gif

Na bezrybiu... jezor


rQzwOGW.jpg zZSldjt.png

Offline

#320 2018-02-06 13:27:45

Florunia
Użytkownik
Dołączył: 2018-01-30

Odp: Prośby o korektę.

Szukają korektora, to się zgłaszam; niby dlaczego odpadam w przedbiegach?

Ostatnio edytowany przez Florunia (2018-02-06 13:28:16)

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2019