Nie jesteś zalogowany.
To będzie nazwa własna wzięta z japońskiego, więc jeżeli chcesz to przetłumaczyć to zgłoś się do kogoś, kto zna japoński.
Najlepiej zostaw ją tak jak jest, wpasuj tylko odpowiednio w zdanie.
Ostatnio edytowany przez Quithe (2006-09-15 23:48:08)
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Offline
To jest chyba jakieś japońskie słowo (Beta no pochi by pasowało). Aczkolwiek, mimo że w japońskiej wikipedii pod hasłem Zagapain jest sporo informacji o tym anime, to takiego słowa nie ma, a przynajmniej nie znalazłem. Mimo wszystko, skoro tu chodzi o jakieś parametry, to możesz je nazwać jakoś po polsku jeśli chcesz np. parametry beta lub coś w tym stylu.
Ostatnio edytowany przez Wanderer (2006-09-16 08:30:54)
"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats
Offline
Ok, chyba wykorzystam "parametry beta" albo zostawie nie przetłumaczone. Dzięki za pomoc.
Offline
hejka! to znowu ja .
This is a meal I take pride in. - żabol rozmawia z sayaką przy jedzeniu. Ona wcześniej mówi, że jedzenie jest przepyszne, a on odpowiada tym własnie zdaniem. Jakieś propozycje?
A także - That power... I will make certain that I get it Hmm, Onimaru walczył z Yaibą, ale kiedy Musashi się wtrącił (uderzając laską Yaibę, bo ten dał się opętać mocy Boga Piorunów), Onimaru był zaskoczony tą mocą i wypowiedział w/w słowa.
Offline
Nie umiem angielskiego o to chodzi wiec wiesz:/ uczylem si etylko rosyjskiego rosyjski moge tlumaczyc
W pytkę. Spróbuj może przetłumaczyć film "Sorok pierwyj", bo napisów do tego nie znalazłem.
Offline
hejka! to znowu ja .
This is a meal I take pride in. - żabol rozmawia z sayaką przy jedzeniu. Ona wcześniej mówi, że jedzenie jest przepyszne, a on odpowiada tym własnie zdaniem. Jakieś propozycje?
A także - That power... I will make certain that I get it Hmm, Onimaru walczył z Yaibą, ale kiedy Musashi się wtrącił (uderzając laską Yaibę, bo ten dał się opętać mocy Boga Piorunów), Onimaru był zaskoczony tą mocą i wypowiedział w/w słowa.
1. Z tego dania jestem wyjątkowo dumny.
2. Ta moc... Na pewno ją zdobędę.
Offline
1. To moja specjalność.
2. Ta moc... Muszę ją mieć.
Offline
sank ju pipol ;*.
Offline
i jeszcze coĹ:
here, you have to it well.
you can leave those guys alone.
sheez, if you keep that up you'll never be able to depart for the front.
gĹĂłwnie chodzi mi o ostanie zdanie.
Offline
Kurde, jeśli tak dalej pójdzie,/w takim tempie/ nigdy nie dotrzesz/dotrzecie do celu.
Offline
Jak przetłumaczyć zwrot "the fun starts"
Offline
Zabawa się rozkręca.
Offline
A raczej się zaczyna xD
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
proszÄ o pomoc z tym
Indeed a junior welter's jab!
Offline
Faktycznie szturchaniec wagi (pół)ciężkiej.
Offline
Faktycznie szturchaniec wagi (pół)ciężkiej.
domo
Offline
Kurcze mam maĹÄ zagwostkÄ... OtĂłz mam takie zdanie:
"The company is running in the red, and it's almost through!"
WczeĹniej pada sentencja, Ĺźe ZakĹady X juĹź nie sÄ
w tak dobrej kondycji i moĹźe ta osoba o tym nie wie, ale....
Chodzi mi zwĹadzcza o ten idiom "running in the red" - co takie nasze "byÄ pod kreskÄ
", "balansowaÄ na krawÄdzi bankructwa" ?
Ostatnio edytowany przez slymsc (2006-10-03 00:21:54)
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
"Firma (kompania, tu daj to, czego już używałeś) ma kłopoty, już prawie po niej!"
"Firma (kompania, tu daj to, czego już używałeś) ma kłopoty, to już prawie jej koniec!"
Jeżeli coś wcześniej było o kiepskiej kondycji finansowej może odnosić się to do tego.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Dzięki za szybką reakcję w późnej porze nocnej
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline