Nie jesteś zalogowany.
I znów mam problem
Co oznacza słówko intel w zdaniu (Słowniki na ten temat milczą...):
Right, that's also how the organization handles their intel...
They make us believe that world only consists of this land.
Kontekst wypowiedzi:
[spoiler Manga Claymore]
W tym momencie Miria opowiada pozostałym, iż organizacja utrzymuje kontakt z państwami innego świata (chodzi tu o kontynent ).
Offline
"Intel" jest skrótem od "intelligence", co w tym kontekście oznaczać może wywiad, rozpoznanie, informacje (wiadomości) wojskowe (militarne) itp.
Słowniki milczą? Nie korzystaj z tych angielsko-polskich - pod wieloma względami najlepiej używać czysto angielskich (zagadnienie i definicja w języku angielskim), tezaurusów.
Offline
"Intel" jest skrótem od "intelligence", co w tym kontekście oznaczać może wywiad, rozpoznanie, informacje (wiadomości) wojskowe (militarne) itp.
Słowniki milczą? Nie korzystaj z tych angielsko-polskich - pod wieloma względami najlepiej używać czysto angielskich (zagadnienie i definicja w języku angielskim), tezaurusów.
Wielkie dzięki to wszystko wyjaśnia Próbowałem z google, ale niestety firma INTEL zdominowała wyniki wyszukiwania...
Offline
Z innej beczki: łacina.
Arsus Abyssus - czy to można przetłumaczyć np. jako Płonąca Otchłań?
Offline
Gdzieś zgubiłam swój podręcznik do łaciny Ale z tego co pamiętam (a coś tam jeszcze mi się tli w głowie) to powinno być ok. Coś tam było z końcówkami obu wyrazów, że w jednym przypadku byłoby raczej Płomień Otchłani (gdzie słowo określające zamienia się miejscami ze słowem określanym), ale właśnie nie pamiętam, jaka końcówka była do czego Jeśli pasuje Ci do kontekstu Płonąca Otchłań, to zostaw, bo brzmi wcale nie głupio
BTW. Przyszło mi jeszcze do głowy Otchłań w Płomieniach (?)
Ostatnio edytowany przez Shinma86 (2008-05-14 14:53:11)
Kliknij dla mnie http://r5.bloodwars.interia.pl/r.php?r=35262
Offline
ja tez mam do was kilka pytan:
1. w anime Major wystepuje West i East Mifune, chodzi o gimnazja, jakies pomysly co do tlumaczenie? czy najprostrze jest najlepsze? [wschod i zachod]
2. chlopak biegnie sobie rano ulica i spotyka kolezanke ktora tez biegnie. po zrownianiu sie z nia mowi cos takiego:
Hey, you're pretty eager for this early on a sunday
3 Koles mowi do tej samej dziewczyny, z ktora w dziecinstwie gral w baseball. Nie wiem czy chodzi raczej o to ze laska caly czas bardzo sie stara grac, czy gra dosc ostro
But i was a little happy, that you were still playing hard in softball.
4.chlopak cos tam zrobil na boisku a trener stawia u siebie na kartce krzyzyk i wypowiada takie slowa:
Yoshino gets a demerit.
5.co byscie zaproponowali tutaj?
{17180}{17292}Idioci! To oczywiste, że potraficie wybić takie narzuty.
{17303}{17356}Kto wam kazał ćwiczyć wybijanie?
{17376}{17465}#I asked for proper play based on situational awareness.
6.czy Southpaw przetlumaczyc raczej jako leworeczny czy mankut??
7. a to jest wyglaszane przez glownego bohatera na samym koncu juz nawet po zapowiedzi kolejnego odcinka, cos ala okrzyk bojowy.
Rise up and stand on the platform of dreams!
gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]
Offline
2. Jak na niedzielny poranek jesteś dośc żwawa.
4. Chyba coś w rodzaju "przewinienie", "foul"
5. Prosiłem, abyście dobierali styl gry do sytuacji.
6. obojętnie
Niczego nie jest mi szkoda, nic z tego czego jeszcze mi brak!
Starczy, gdy kocham, huczy las i wieje wiatr.
Offline
Jeśli pasuje Ci do kontekstu Płonąca Otchłań, to zostaw, bo brzmi wcale nie głupio
BTW. Przyszło mi jeszcze do głowy Otchłań w Płomieniach (?)
Okazało się, że to "Arcis Abyssus" - Piekielna Twierdza/Cytadela
ja tez mam do was kilka pytan:
1. w anime Major wystepuje West i East Mifune, chodzi o gimnazja, jakies pomysly co do tlumaczenie? czy najprostrze jest najlepsze? [wschod i zachod]
Chyba nie ma innego wyjścia (zależy jeszcze co dokładnie oznacza tu "Mifune").
2. chlopak biegnie sobie rano ulica i spotyka kolezanke ktora tez biegnie. po zrownianiu sie z nia mowi cos takiego:
Hey, you're pretty eager for this early on a sunday
"Sporo masz energii
jak na niedzielny poranek".
3 Koles mowi do tej samej dziewczyny, z ktora w dziecinstwie gral w baseball. Nie wiem czy chodzi raczej o to ze laska caly czas bardzo sie stara grac, czy gra dosc ostro
But i was a little happy, that you were still playing hard in softball.
Może po prostu chodzi o to, że ten koleś się cieszy, że dziewczyna w ogóle nadal gra.
4.chlopak cos tam zrobil na boisku a trener stawia u siebie na kartce krzyzyk i wypowiada takie slowa:
Yoshino gets a demerit.
"Minus dla Yoshino" (albo np. "Minusik dla Yoshino", zależy jak wymawia). Trener stawia krzyżyk, ale plus i minus za jakieś działanie są chyba w miarę oczywiste. Jeśli nie, to może "Przewinienie Yoshino" (no też nie wiem, co on dokładnie zrobił na boisku).
5.co byscie zaproponowali tutaj?
{17180}{17292}Idioci! To oczywiste, że potraficie wybić takie narzuty.
{17303}{17356}Kto wam kazał ćwiczyć wybijanie?
{17376}{17465}#I asked for proper play based on situational awareness.
"Mówiłem o ćwiczeniu przeglądu sytuacji na boisku".
6.czy Southpaw przetlumaczyc raczej jako leworeczny czy mankut??
To są synonimy, wybierz co lepiej pasuje do sytuacji. Ja mam wrażenie (może słownikowo niepotwierdzone), że "mańkut" jest nacechowany negatywnie.
7. a to jest wyglaszane przez glownego bohatera na samym koncu juz nawet po zapowiedzi kolejnego odcinka, cos ala okrzyk bojowy.
Rise up and stand on the platform of dreams!
"Wzbijcie się na wyżyny marzeń!" (czy "wzbij się", nie wiem, jaka liczba).
Offline
już nieaktualne
Ostatnio edytowany przez Dyrcie (2008-05-27 22:47:58)
Offline
Oni na pewno kompletnie się zmienili(?)
Ostatnia osoba na tym stanowisku była skłonna poświęcic wszystko by zrobic coś z tym potworem.
Teraz ich głównym celem(?)jest to, jak przekształcic strukturę Wschodnioazjatyckiej Narodowej rady bezpieczeństwa
Coś chyba w tym stylu, fabuły tego anime nie znam.
Ostatnio edytowany przez Cain (2008-05-27 22:26:48)
Niczego nie jest mi szkoda, nic z tego czego jeszcze mi brak!
Starczy, gdy kocham, huczy las i wieje wiatr.
Offline
już nieaktualne
Ostatnio edytowany przez Dyrcie (2008-05-27 22:47:40)
Offline
I was kinda.
Offline
Offline
I was kinda doing The Milennium Earl's Apocalypse Scenario for fun...
Offline
Robiłem scenariusz Milenijnej Apokalipsy Earla raczej dla zabawy.
EDIT: A cytat bez kontekstu to sobie mogłeś w buty wsadzić Quantifier i operator tylko dałeś.
EDIT 2: O ile "kinda" to quantifier w ogóle, bo ja się tam nie znam.
Ostatnio edytowany przez Zjadacz (2008-05-29 21:43:09)
"Skazany na zajebistość"
Offline
No więc tak: pani wielce uczona i zła profesor (P) wysyła anty-superbohatera, by złapał naszego superbohatera w miarę żywego. Po wysłaniu tego anty-superbohatera mamy taki krótki dialog z jej asystentem (A):
A: Everything will go well, right?
P: I can't say definitely. As long as some crumbs are left behind, we still have a chance.
I zastanawiam się, czy to czasami nie jest jakieś przysłowie, albo coś, bo te "crumbsy", jako okruszki, mi nijak nie pasują do profesorów, laboratoriów i ogólnie do całej tej, naukowo-intelektualnej, "ramy" tego "obrazka".
Pisząc tego posta jeszcze wpadłem na coś takiego: póki istnieje cień szansy, ciągle mamy szansę. W sumie całkiem niezłe, ale będę to musiał dopracować. Może w międzyczasie ktoś wpadnie na coś lepszego.
Z góry dzięki.
Offline
"Póki jest nadzieja, dopóty mamy szansę." - że tak zasunę poetycko
Offline
albo coś, bo te "crumbsy", jako okruszki, mi nijak nie pasują do profesorów, laboratoriów i ogólnie do całej tej, naukowo-intelektualnej, "ramy" tego "obrazka".
to pewno o jasia i małgosię chodzi. czy może inną bajkę, ważne, że gdzieś okruszki były ~~
Offline
Wydaje mi się po prostu chodzi o metaforę "okruszków" jako pozostawianych za sobą śladów. Czyli: Jeśli jeszcze zostawia ślady, wciąż mamy szanse. (by go znaleźć, złapać, oczywiście)
"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats
Offline
Wydaje mi się po prostu chodzi o metaforę "okruszków" jako pozostawianych za sobą śladów. Czyli: Jeśli jeszcze zostawia ślady, wciąż mamy szanse. (by go znaleźć, złapać, oczywiście)
W tym kierunku też próbowałem kombinować, ale pani profesor dobrze zna naszego superbohatera. Wie gdzie mieszka, co robi, czym się zajmuje itd itp, więc ta kwestia śladów, mnie przynajmniej, nie pasuje, bo po co mówić o śladach, skoro się wie co to za zwierz i gdzie on jest?
Offline