Nie jesteś zalogowany.
też to dziś miałem... zassałem czcionki i było "ok"
Te same napisy
Ostatnio edytowany przez luki349 (2008-07-31 21:40:16)
Offline
@NightHanter thx zmiana encde na 238 pomogła, teraz mam problem dlaczego na kodowaniu ansii mi ich nie wyświetla chociaż, wszystkie inne napisy wyświetla poprawnie
Offline
Witam. To moja pierwsza zabaw a w edycie ass, i mam mały problem gdzie w programie Aegisub znajdę pozycje ustawianie wysokości danej lini lub całego textu.
Przykład:
zrzut filmu
zrzut programu
Napisy do ‘Kodomo no Jikan OAD - Kuro-chan and Shiro-chan (704x480 x264 AAC)’ ja posiadam ver. o rozdzielczości 852*480, zmiana rozdz. całego pliku nie przyniosła spodziewanych rezultatów w 3min 28sek napisy wychodzą mi za ‘ramkę’. W chamski sposób wstawiłem pozycje z angielskich subów, i oczywiście nic to nie dało.
Proszę o mała podpowiedz lub wskazówki na polską instrukcje programu.
Offline
Polecam lekturkę tego:
http://www.gtw.avx.pl/modules.php?name= … ries&cid=3
A interesujące Cię aktualnie rzeczy znajdziesz konkretnie tu:
http://www.gtw.avx.pl/modules.php?name= … age&pid=28
Po prostu w {\pos(X,Y)\... składową Y musisz sobie zmienić na bardziej ludzką i tyle. Ewentualnie zamiast {\pos(X,Y)\... walnij {\an8\... i też powinno grać.
Ostatnio edytowany przez MasterPLASTER (2009-06-06 15:07:06)
Offline
Offline
Napisy do ‘Kodomo no Jikan OAD - Kuro-chan and Shiro-chan (704x480 x264 AAC)’ ja posiadam ver. o rozdzielczości 852*480, zmiana rozdz. całego pliku nie przyniosła spodziewanych rezultatów w 3min 28sek napisy wychodzą mi za ‘ramkę’. W chamski sposób wstawiłem pozycje z angielskich subów, i oczywiście nic to nie dało.
Tego:
czy tego:
?
Offline
tymek88 z opcji nr. 2
pomogła zmiana {\an8}, chociaż nie wiem co to znaczy, musze troche poczytać
Dzięki wszystkim za pomoc.
Ostatnio edytowany przez funki27 (2009-06-06 15:39:40)
Offline
Offline
Może i mi by ktoś pomógł ;]
napisy do "Shijou Saikyou no Deshi Kenichi" od odcinka 15 w formacie .ass mam problem z polskimi znakami gdy nie przesuwam napisów to mam normalnie polskie znaki lecz gdy przesunę znikają mi one ( czytając ten temat trochę zmniejszyłem ten problem i wyświetlają mi się polskie znaki) litera "ś" i "ą" nie wyświetla ( może jeszcze jakieś nie ma ale "ł" "ń" "ż" "ą" mi normalnie wyświetla)
Offline
Offline
Dokładnie. Klikasz prawym klawiszem myszki na pliczek - Otwórz za pomocą > Notatnik, potem - Plik > Zapisz jako... i tak:
Nazwa pliku: nie zmieniasz
Zapisz jako typ: Wszystkie pliki
Kodowanie: Unicode [opcjonalnie UTF-8]
> Zapisz. Pliczek zostaje nadpisany i teraz możesz robić z nim w aegi, co Ci się żywnie podoba.
Offline
Wielkie dzięki
Mogę obejrzeń anime do końca i będę wiedział co zrobić jak jeszcze mi się tak przydarzy :-)
Jeszcze raz wielkie dzięki
anime super :-P
Offline
Ja mam podobny problem z aegisubem. W programie normalnie mam polskie znaki, jednak gdy dodaje napisy do filmu to zamiast polskich znaków mam jakieś "krzaczki". Napisy które pobieram z netu maja normalnie polskie znaki, wiec nie wiem co może być nie tak.
Wie ktoś może co może być przyczyną?
Offline
Spróbuj zmienić kodowanie tekstu w pliku z UTF na ANSI.
Offline
Ostanio nie było ANSI w AEGISUB.
Daj więc local
Albo otwórz notatnikiem zapisz w ANSI
Offline
Dawno o czymś takim nie słyszałem, ale o ile dobrze kojarzę to będzie problem złego ustawienia kodowania w assie. Otwórz ten pliczek w notatniku i zobacz co masz powypisywane w linijkach zaczynających się od słowa "Style:
Przykład:
Style: Default,Monotype Corsiva,24,&H00CEB7E2,&H0000FFFF,&H00AA5511,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,3,2,20,20,20,0
Tam gdzie podkreśliłem i pogrubiłem to zero powinno być wpisane 238 (podobno 1 też jest dobrze). Jeżeli więc w Twoim assie na końcach linii "Style:" są zera, pozmieniaj je na 238 i powinno grać.
Offline
Witam.
Gdzie w jakim pliku AegiSub zapisuje magazyn styli??
Offline
Poszukaj na dysku C pliku Default.sty
Jeśli koniecznie chcesz się tam dostać ręcznie, to najpierw musisz włączyć pokazywanie ukrytych plików i folderów. Następnie wejdź w C:\Documents and settings\[twoja nazwa użytkownika]\AppData(lub Dane aplikacji)\Roaming\Aegisub\catalog.
Dla Visty i Win7 zamiast Documents and settings będzie Użytkownicy lub Users.
Offline
~groozin
Ok działa dzieki za pomoc
*************************
jeszcze 2 pytania:
1. czy istnieje jakiś 'plugin' aby Aegi mógł wczytać plik rmvb
2. jak uruchomić sortowanie napisów(np. ustawienie według czssu)
ps. google sprawdziłem... i nic nie znalazłem
Ostatnio edytowany przez funki27 (2009-07-15 22:54:47)
Offline
@up
Możesz się podzielić odpowiedzią na drugie pytanie?
Offline