Nie jesteś zalogowany.
Witam!
Szukam osoby, która mogłaby zająć się korektą anime pt "Tytania".
Mój poprzedni korektor przestał się wyrabiać więc jeśli ktoś jest zainteresowany to proszę dać mi znać.
(GG: 1448244)
EDIT: JUŻ NIEAKTUALNE...
Ostatnio edytowany przez Falanas (2009-11-15 15:25:25)
Offline
Witam!
Od połowy wakacji tłumaczę serię TV z 1983r:
The Super Dimension Fortress Macross
Jest to pierwszy tytuł z mojej listy "Do tłumaczenia" która zawiera wiele starszych zapomnianych i nieprzetłumaczonych tytułów.
Dobra, przejdę do sedna sprawy. Tak się niestety stało, że osoba odpowiedzialna za korektę wyjeżdża za granicę i skontaktować się z nią będę mógł dopiero za 2-3 miesiące. Mógłbym tłumaczyć serię dalej i poczekać do korekty te 3 miechy, ale jednak wolę nie przerywać na tak długi czas wydawania subów. Może jest tu na forum ktoś, kto podjąłby się poprawiania moich wypocin? Tak więc zwracam się do was Drodzy Użytkownicy!
Pomożecie?!
Numer GG: 8111258
Oto linki do wydanych przeze mnie do tego czasu subów:
http://animesub.info/szukaj.php?pGdzie=1&pUdostepnil=seba609&pSortuj=t_ang
Serdecznie pozdrawiam i liczę na to że ktoś się zgłosi
EDIT:
JUŻ NIEAKTUALNE!
Ostatnio edytowany przez seba609 (2009-11-19 14:33:33)
Lupin, he's a nice man. Why he's cool, you know, he uses his walther. Yeah, the machine cries, bang bang.
Offline
Ja mogę być korektorem. jak ktoś chce moją pomoc to pisać na gg. 9188634
Offline
zwracam się z tym samym pytaniem. Znalazłby ktoś chwilkę, by w rzucać okiem na moje napisy przed wypuszczeniem w eter? Przyda się dodatkowa pomoc w postaci korektora, bo nie chcę raczej wypuszczać chłamu ^^.
Offline
zwracam się z tym samym pytaniem. Znalazłby ktoś chwilkę, by w rzucać okiem na moje napisy przed wypuszczeniem w eter?
Domyślam się, że chodzi o Fairy Tail.
Jeżeli chcesz mogę ci sprawdzić napisy. Napisz na tlen albo gg: 7580090, ew. od razu wyślij mi mail z plikiem i info na temat oczekiwań oraz wskazówek na adres k_trips@tlen.pl
Offline
Szukam osoby, która sprawdzi tłumaczenie i zrobi korektę do napisów Blue Dragon.
Offline
Krótka piłka, poszukiwana osoba, która lubi (xD) i nie boi się zrobić korekty do hentajca (2 odcinkowa OVA, póki co jeden odcinek gotowy). Więcej szczegółów na pm/gg (podane w profilu). Nie muszę chyba pisać, że znajomość naszego rodzimego języka na poziomie zadowalającym mile widziana, a wręcz wskazana.
Offline
Witam. Poszukuje chętnego do pomocy wolontariusza, który za dobre słowo i satysfakcję z wykonanej pracy, byłby skłonny użyczyć mi swojej wiedzy i wspomóc jako korektor moich napisów. W grę wchodzą napisy które już stworzyłem, czyli 2xfilmy, 1xOVA i pierwszy epizod serii, a także "ciągnięcie" rzeczonej serii do końca. Chętni proszeni o kontakt przez PW. Ustalimy szczegóły.
edit: rzeczonej, czyli Hanamaru Kindergarden.
edit II: zgadza się... Kindergarten. Bystre masz oko.
Ostatnio edytowany przez piter969 (2010-01-16 10:10:03)
"- Jak się nazywa to uczucie w głowie, uczucie tęsknego żalu, że rzeczy są takie, jakie najwyraźniej są?
- Chyba smutek, panie."
Offline
Rzeczonej, czyli xD?
Offline
Chyba Hanamaru Kindergarten, przez "t", a nie "d".
Ostatnio edytowany przez ksenoform (2010-01-16 09:06:30)
Offline
omg...
Ponownie poszukuję osoby chętnej do korekty anime pt "Tytania"
Zainteresowanych proszę o kontakt na gg: 1448244 lub e-maila.
Offline
Poszukuję korektora do Mahoromatic ~Motto Utsukushii Mono~ oraz Mahoromatic ~Tadaima Okaeri~. Tkłumaczenie pierwszego ep ~Tadaima Okaeri~ już jest na ANSI. Prośba tyczy się całej serii. Nie jednego odcinka. Może być nawet tylko do jednej, nie musi być do dwóch. Proszę pisać na PW lub na mail: renik20@o2.pl. Z góry dziękuję za pomoc.
Offline
Jako, że chciałbym w końcu ruszyć pewien zaległy projekt...
Tak, więc poszukuję dobrej duszyczki, która byłaby skłonna podjąć się, jakże wymagającego intelektualnego wysiłku zadania i zrobić porządną korektę do anime pod jakże 'słitaśnym' tytułem "Saki" (tak to takie moe, z tą dziewczynką taką co to miała duże bumbelkami, traktujące o mahjongu).
W zamian oferuję dobre słowo (na pocieszenie) ciasteczka, herbatniki oraz gorącą czekoladę. Gratis w pakiecie dorzucić mogę ripki DVD z całą serią (oczywiście bez cenzury) ew. DVDiso dla zapaleńców
(ach zapomniałbym... nie, to nie hentaj, raczej comedy, ecchi itp.)
Ostatnio edytowany przez Isao (2010-03-03 01:40:00)
Offline
Witam,
zwracam się do chętnych korektorów o pomoc. Poszukuję kogoś kto przejmie schedę po Tripsie przy fajnej serii - Fairy Tail. Trips został obarczony innymi obowiązkami, przez co teraz nie może pomagać przy pracach nad napiskami. Jeżeli byłby ktoś chętny, to piszcie! Sława gwarantowana xD. Jutro będą gotowe napiski, więc i szybko przyjdzie się wykazać przy pracy z nową serią.
pzdr,
sanzoku.
Offline
Poszukuję osoby do korekty moich tłumaczeń i nie chodzi mi tylko na jedną czy dwie serie ale najlepiej na stałe. Dobrze by było, gdyby osoba ta miała już dość spore doświadczenie w tym. A i uprzedzam, że tłumaczę Hentaie.
Edit: To może ktoś na obecną serię zechce zrobić korektę? Odcinków jest 6 ale tekstu naprawdę mało. No poza ostatnim odcinkiem. Zapomniałem dodać, że jest to Bible Black New Testament.
JUŻ NIE TRZEBA.
Ostatnio edytowany przez kostek00 (2010-03-16 14:44:30)
Jestem słodki jak miód, człowiek - ciacho; genetyczny cud! xD
Offline
Szukam osoby do korekty moich tłumaczeń: aktualnie tłumaczę Shura no toki.
Osoby zainteresowane proszę o kontakt na mail rancorn007@gmail.com lub gg:1695409.
Pozdrawiam
Offline
ponawiam prośbę o korektę napisów do Triguna.
Offline
Ja tez sie dopisuje jezli temat jeszcze nie zamkniety, szukam korektora, mam pare tyt z lat 80-tych co chce zrobic, i chcialbym zeby te napisy byly w miare dobre...
http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=255832
to lista filmow, do ktorych zamierzam zrobic napisy
Offline
Jak mi znajdziesz film na MU, to zajmę się interpunkcją w Demon City Shinjuku.
Ale nowy jestem, więc nie oczekuj zbyt wiele
Jakby co, PW.
Ostatnio edytowany przez Sir_Ace (2010-05-08 20:20:49)
Offline
Ktoś chętny na pierwszy odcinek Soredemo Machi wa Mawatteiru? Jakby co, PW.
Offline