Nie jesteś zalogowany.
Ten special ( S2 Midnight Sun) to zarazem 13 odcinek, czyli kontynuacja.
Offline
Jakie sceny? Czyżby coś mnie ominęło?
Razem jest 14 minut dodatkowych scen.
A co do speciala... SHAFT jest SHAFTem, więc to jest bardziej 13 odcinek niż OVA. Po prostu w serii TV go zabrakło.
W każdym razie - dzięki za synchro. Sporo to zajęło i nie obyło się bez pomocy Mon, która nie należy do RTT, ale najważniejsze, że się udało i przestanę wam biadolić xD
Offline
Tym postem przekonałeś mnie, że jednak nie warto dawać samych synchronizacji. Na drugi raz, jeżeli będą w planach też hardy, to dam synchronizacje równocześnie z nimi bądź wcale.
Offline
A macie jakąś wypiskę tych dodatkowych scen, bo nie chce mi się tego całego oglądać od nowa
Offline
Weź sobie obczaj nasze napisy na ANSI, dodatkowe sceny są oddzielone od reszty linijkami oznaczonymi jako komentarz, na domyślnych ustawieniach w Aegisubie są one zaznaczone kolorem niebieskim, nie sposób ich przeczyć, i będziesz wiedział, gdzie są dodatkowe sceny (w niektórych odcinkach nie ma żadnych dodatkowych scen).
Niemniej musi ci się naprawdę nudzić, skoro tak cię ciekawi te dodatkowe kilkanaście minut bezowocnej paplaniny.
Offline
Oglądałem jakiś czas temu tą wersję BD, więc powiem, że ciekawych to może było z 3-4 minuty tych dodatkowych scen.
Offline
Jeżeli chcesz, to mogę dalej się dopraszać 13 odcinka i hardów
A jeżeli chodziło Ci o to, że nie będę ściągał hardków to wybacz, ale jestem zdania, że polskie hardki czasem nie mają sensu i lepiej dawać samo synchro lub patche (np. tak jak bodzio - zamienia czyjeś wydanie w swoje oraz dodatkowo 'poprawia' nikomu nie potrzebny FLAC). Powody są proste - trzeba na nie za długo czekać, często nie ma gdzie ich wrzucać lub torki szybko padają. Chociaż głównie o to pierwsze chodzi. Są osoby na ANSI, które robią synchro do BD, jak tylko pojawi się eng relek w sieci, z kolei na wydania od grup trzeba czekać miesiącami. Sry, ale BD pojawiają się na tyle wolno, że aż takie opóźnienia nie powinny mieć miejsca, kiedy nad projektem pracuje kilka osób. To nie tak, że na raz wychodzi box z 12 odcinkami.
W dodatku, Twój ostatni post nie napawa nadzieją na rychłe ukończenie projektu:
W każdym razie gdybym sam to miał tłumaczyć, to chyba bym się za to wziął za ruski rok. jezor
Ile osób po takiej wiadomości będzie nadal czekać na relek od RTT? Odpowiedz sobie sam.
Sprawa wygląda inaczej, kiedy ktoś przyjdzie za dwa lata, będzie chciał obejrzeć to anime, wejdzie na AniDB i znajdzie info o polskim relku. Jak oglądam coś starszego a jest polskie wydanie to się nie zastanawiam. Ale, kiedy na coś czekam, to nie będę tego robił w nieskończoność. Są serie, gdzie warto wydawać samemu a są takie, gdzie synchro lub patch są wystarczające, bo jakość jakiegoś innego wydania jest świetna a w dodatku można je pobrać łatwiej i szybciej. Po co coś robić skoro nie ma komu, nikomu się nie chce a później nie ma co z tym zrobić?
Jeżeli miałeś na myśli coś innego to wybacz za ścianę tekstu. Waszego hardka nadal zamierzam pobrać - jestem jeszcze bardziej leniwy niż Ty, mój HDD jest mały, wydanie CG zajmuje 5.6 GB. Za jakiś czas, kiedy nabiję ratio na bakabt z moim 45 kB/s wysyłania i zechcę mi się przekodować FLAC oraz zmuxować ponownie odcinki, będę chciał wrzucić Denpę na DVD - jeżeli wtedy, będę miał pod nosem coś gotowego, to nawet nie będę się zastanawiał...
Oczywiście to mój punkt widzenia. Widza. Pytanie czy relki robicie dla widzów, czy 'dla siebie'. W każdym razie - przypomnę się, kiedy projektowi stuknie roczek.
btw.
Na drugi raz, jeżeli będą w planach też hardy, to dam synchronizacje równocześnie z nimi bądź wcale.
Twój wybór. Wątpię czy będziecie mieli wiele projektów, w których będą dodatkowe linijki do przetłumaczenia a w innym wypadku zrobienie własnego synchro do odcinka to kwestia max minuty. Ale wtedy nie znajdzie się nikt, kto odwiedzi forum lub wejdzie w komentarze aby wyrazić swoją wdzięczność. I znowu można się pytać po co w ogóle coś robicie i czy zadowolenie widzów, które IMO powinno być dla grupy zapłatą (zwykle czuje się satysfakcję, jeżeli zrobi się coś dla kogoś i ta osoba jest wdzięczna - nawet, jeżeli to coś małego), coś dla was znaczy.
Może sposób i cele działania polskich grup fansuberskich są poza moją logiką xD Z jednej strony chcecie abyśmy ściągali hardki, z drugiej wymagacie anielskiej cierpliwości i czekania miesiącami aż coś się ruszy z projektem. Tu jest mała sprzeczność, biorąc pod uwagę dostępność angielskich wydań i łatwość zrobienia własnego synchro czy nawet remuxu (np. aby wywalić FLAC, niepotrzebny dubbing, mieć wszystko w jednym pliku) - a to potrafi każdy kto nie zadowala się anime online, czyli imo każdy kto mógłby/chciałby pobrać polskie wydanie.
Tyle ode mnie. Możesz zrobić z tym co chcesz, potraktować jako komentarz do działania grupy (a raczej tego, że robienie hardków niektórych anime nie ma sensu) lub zignorować, bo whateva, I do what I want .
Do zobaczenia za miesiąc.
Offline
Sry, ale BD pojawiają się na tyle wolno, że aż takie opóźnienia nie powinny mieć miejsca, kiedy nad projektem pracuje kilka osób.
Popracuj kiedyś w grupie, zrozumiesz, czemu śmiechłam w tym momencie
Ty dulowaty userze!
Offline
Jeżeli zadowala cię jakość Denpy od CG, która jest straszna (przynajmniej 1 wolumin wyglądał okropnie), to nie mamy o czym mówić.
W każdym razie dlatego przyjąłem inną strategię. Po co robić TV i później męczyć się z synchronizacjami do BD? Omegę zrobię od razu pod BD. Oczywiście ja mówię w swoim imieniu, a nie grupy. Inni sobie robią, jak im się żywnie podoba.
Offline
Czas zacząć wydawać Zakręconą, która zdążyła już sfermentować u mnie na dysku. Z racji tego, że sporo wody w Wiśle upłynęło od czasu pojawienia ostatnich odcinków od nas, postanowiliśmy je najpierw odświeżyć. Także robimy niejako restart serii, a pierwsze 4 odcinki będziecie mogli ściągnąć w wersji drugiej. Tak jak ostatnio mam w zwyczaju, serię wydamy woluminami, oczywiście nie będą one wydawane w równych odstępach czasowych, ale o tym chyba nie muszę przypominać. Na początek możecie ściągnąć Volume 01, czyli pierwsze dwa odcinki serii, linki znajdziecie w pierwszym poście.
Najważniejsze zmiany w wersji drugiej:
- całkowicie nowe 10bitowe encody
- znacząco poprawiona czasówka
- dodane rozdziały
- poprawione błędy techniczne (np. łamanie linii, zbyt długie zdania)
- inne drobne poprawki
Okładka (dwustronna) woluminu pierwszego:
Offline
Można pobierać 2 wolumin w wersji drugiej. Tym samym wróciliśmy do punktu wyjścia.
Okładeczka:
Offline
W pierwszym poście znajdziecie linki do odcinków trzeciego wolumina, czyli 5 i 6.
Okładka:
Offline
Można pobierać 4 wolumin Zakręconej, czyli odcinki 7 i 8. W tym ostatnim jest prawdziwa masa dodatkowych scen, które razem trwają ponad 5 minut, zatem długość samego odcinka wynosi prawie 30 minut.
Offline
Jeszcze z rok i skończymy :]
Offline
Można pobierać 5 wolumin Denpy.
Offline
Można wreszcie pobierać 6 wolumin Denpy, seria zostaje tym samym zakończona.
Okładeczki:
PS. OVA i torrent ze wszystkimi odcinkami (włącznie z tą OVA) będą dostępne za kilka dni... No na pewno do końca miesiąca.
Offline
Wrzuciłem. Przy okazji informuję, że w torrencie znajdziecie też OVA (czyli ten 13 odcinek). Ten odcinek to w sumie siódmy wolumin. Po stosunkowo długim czasie projekt można uznać za zakończony. Lepiej późno niż wcale.
A tutaj jego okładeczka:
Offline
Dzięki za całą serię. Cierpliwość popłaca.
Wyczaiłem 2 literówki w OVA, może się przydadzą:
Dialogue: 0,0:11:56.78,0:11:59.23,Default,,0000,0000,0000,,Bohaterem tego laata!
- lata
Dialogue: 0,0:14:05.53,0:14:06.95,Default,,0000,0000,0000,,To wciąż tahemnica.
- tajemnica
Offline
Dzięki za całą serię. Cierpliwość popłaca.
Wyczaiłem 2 literówki w OVA, może się przydadzą:
Dialogue: 0,0:11:56.78,0:11:59.23,Default,,0000,0000,0000,,Bohaterem tego laata!
- lata
Dialogue: 0,0:14:05.53,0:14:06.95,Default,,0000,0000,0000,,To wciąż tahemnica.
- tajemnica
Panie kochany, będzie tego więcej, bo akurat nikt nie chciał poprawiać tego bonusowego odcinka (a pół roku czekać na korektę mi się nie chciało), no ale obejrzeć można, jakichś straszliwych błędów nie powinno być.
Offline