#381 2014-04-28 15:37:53

lis1994
Użytkownik
Dołączył: 2009-06-13

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Byłby ktoś chętny do przetłumaczenia filmu AnoHana? Film już jest z angielskimi subami na zagranicznych stronach (np. tutaj) także soft suby po angielsku powinny być gdzieś dostępne. oczkod

Offline

#382 2014-04-28 15:49:49

Hunter Killer
Moderator
Skąd: Zielona Góra
Dołączył: 2011-03-29

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

lis1994 napisał:

Byłby ktoś chętny do przetłumaczenia filmu AnoHana? Film już jest z angielskimi subami na zagranicznych stronach (np. tutaj) także soft suby po angielsku powinny być gdzieś dostępne. oczkod

Jakby ktoś szukał, klik.


155222.jpg zzsldjt.png

Offline

#383 2014-04-29 11:51:20

Kuogami
Użytkownik
Dołączył: 2014-01-09

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Czy ktoś będzie tłumaczyć anime Broken Blade wersja TV???
Tak wiem niedawno o to pytałem, ale grupa[Butazaru], która niby widnieje, że będzie tłumaczyć nie ma zamiaru tego robić bo się z nimi skontaktowałem.
Dlatego czy ma ktoś w planach tłumaczenie tego animca???

Offline

#384 2014-04-29 12:03:00

Hunter Killer
Moderator
Skąd: Zielona Góra
Dołączył: 2011-03-29

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Kuogami napisał:

Czy ktoś będzie tłumaczyć anime Broken Blade wersja TV???
Tak wiem niedawno o to pytałem, ale grupa[Butazaru], która niby widnieje, że będzie tłumaczyć nie ma zamiaru tego robić bo się z nimi skontaktowałem.
Dlatego czy ma ktoś w planach tłumaczenie tego animca???

Butazaru to chyba filmy jeszcze kończy, dlatego tam wisi oczkod Ale po co to tłumaczyć? W większości to recap. Chyba na razie nawet nic nowego nie było (chociaż pewien nie jestem). Imo, strata czasu. Może grupa, która tłumaczyła filmy, by się podjęła składania odcinków - wykorzystałaby gotowe linie dialogowe i tylko te brakujące tłumaczyła.


155222.jpg zzsldjt.png

Offline

#385 2014-04-29 15:30:46

coellus
Użytkownik
Dołączył: 2009-08-25

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Hunter Killer napisał:

Butazaru to chyba filmy jeszcze kończy

Niekoniecznie.


Ty dulowaty userze!

Offline

#386 2014-04-29 15:46:17

TheBreaker
Użytkownik
Skąd: CCH
Dołączył: 2013-09-24

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Tłumaczy ktoś wgl Nisekoi?

Offline

#387 2014-04-29 15:49:02

Sasha1
Użytkownik
Skąd: Kraków
Dołączył: 2012-02-02

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

TheBreaker napisał:

Tłumaczy ktoś wgl Nisekoi?

Tak.

Offline

#388 2014-04-29 15:50:34

TheBreaker
Użytkownik
Skąd: CCH
Dołączył: 2013-09-24

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Sasha1 napisał:
TheBreaker napisał:

Tłumaczy ktoś wgl Nisekoi?

Tak.

Pytam bo czekam na kontynuacje napisów, do 16 odcinka w zwyż

Offline

#389 2014-04-29 16:01:44

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

TheBreaker napisał:
Sasha1 napisał:
TheBreaker napisał:

Tłumaczy ktoś wgl Nisekoi?

Tak.

Pytam bo czekam na kontynuacje napisów, do 16 odcinka w zwyż

Przecież masz na stronie PwP... jakość pomijam.
Są napiski?
SOM!


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#390 2014-04-29 16:03:55

lis1994
Użytkownik
Dołączył: 2009-06-13

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

TheBreaker napisał:
Sasha1 napisał:
TheBreaker napisał:

Tłumaczy ktoś wgl Nisekoi?

Tak.

Pytam bo czekam na kontynuacje napisów, do 16 odcinka w zwyż

Odcinki Nisekoi wychodzą w soboty wieczorem i zazwyczaj także w sobotę są już dostępne po angielsku także jak na razie musisz uzbroić się w Cierpliwość oczkod

Offline

#391 2014-05-09 18:49:31

Innostian
Użytkownik
Skąd: Wrocław
Dołączył: 2014-01-15

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Ma zamiar ktoś tłumaczyć GJ-bu specjal?

Offline

#392 2014-05-09 20:56:55

Witax
Użytkownik
Skąd: Takto
Dołączył: 2012-02-17

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Innostian napisał:

Ma zamiar ktoś tłumaczyć GJ-bu specjal?

Tak smile


i5-8600K OC 4.8Ghz, MSI Z370 Tomahawk, HyperX Predator 16GB 3000MHz/3333Mhz, Samsung 960 EVO 250GB.

Headphones: AKG K712 PRO, AKG K612 PRO, Beyerdynamic DT-990 Edition 250ohm
DAC: SMSL SD-650+mod by mikolaj612+Muses 8820 + ad797AR SMSL M8 | AMP: Rapture by mikolaj612

Offline

#393 2014-05-14 16:26:19

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

marek2fgc napisał:

Sprawdziłem przykładowo 2 i 3 odcinek NGNL. Kodowanie zrąbane. Chyba komuś nie wyszła zabawa MeGui. O płynności wideo można pomarzyć. Prawdopodobnie wina leży w użyciu directshowcourse.

Chyba teraz już jest normalnie - coś pisali o przekodowaniu, a przynajmniej ja nie miałem problemu z nowym odcinkiem FT (masochista) i bodajże 4-5 epkiem NGNL.

W sumie nie znam się na tym, ale u mnie chodzi płynnie.


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#394 2014-05-14 16:30:27

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Kamiyan3991 napisał:
marek2fgc napisał:

Sprawdziłem przykładowo 2 i 3 odcinek NGNL. Kodowanie zrąbane. Chyba komuś nie wyszła zabawa MeGui. O płynności wideo można pomarzyć. Prawdopodobnie wina leży w użyciu directshowcourse.

Chyba teraz już jest normalnie - coś pisali o przekodowaniu, a przynajmniej ja nie miałem problemu z nowym odcinkiem FT (masochista) i bodajże 4-5 epkiem NGNL.

W sumie nie znam się na tym, ale u mnie chodzi płynnie.

FT kto inny kodował. Napisałem do Oozory i sama zauważyła (jeżeli to "ona"), że ma włączone convertfps.

Offline

#395 2014-06-06 21:32:40

nadziany
Użytkownik
Dołączył: 2014-02-16

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Znajdzie się osoba chętna do przetłumaczenia Soredemo Sekai wa Utsukushii?

Offline

#396 2014-06-06 21:34:23

reddd
Użytkownik
Skąd: Warszawa/Puck
Dołączył: 2011-10-10

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Ale o zo chozi? Przecież seria jest tłumaczona?


XX1BYr3.gif

Offline

#397 2014-06-06 21:37:02

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

nadziany napisał:

Znajdzie się osoba chętna do przetłumaczenia Soredemo Sekai wa Utsukushii?

Musi minąć 60 dni od wstawienia ostatnich napisów, by móc zadawać takie pytania.  bzdura
Przydałoby się w końcu to napisać w pierwszym poście, bo w drugim temacie jest ten punkt, a od niego się wywodzi to miejsce.

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2014-06-06 21:37:37)

Offline

#398 2014-06-07 10:23:58

nadziany
Użytkownik
Dołączył: 2014-02-16

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

marek2fgc napisał:
nadziany napisał:

Znajdzie się osoba chętna do przetłumaczenia Soredemo Sekai wa Utsukushii?

Musi minąć 60 dni od wstawienia ostatnich napisów, by móc zadawać takie pytania.  bzdura
Przydałoby się w końcu to napisać w pierwszym poście, bo w drugim temacie jest ten punkt, a od niego się wywodzi to miejsce.

Jeśli tamte zasady obowiązują również w tym temacie, miło by było, gdyby też się tutaj znalazły.

Offline

#399 2014-06-07 12:25:43

reddd
Użytkownik
Skąd: Warszawa/Puck
Dołączył: 2011-10-10

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

A ja jakoś nie widzę potrzeby. Seria jest tłumaczona (z tego, co widzę, to nawet na bieżąco, tylko napisy leżą u korektora), więc nie podpada pod ten temat. Teraz pozostało ci czekać, aż minie 60 dni od ostatniej wrzuty i możesz pisać w temacie o niedokończonych bajkach. Tu nie fabryka, każdy ma swoje życie prywatne.

Ostatnio edytowany przez reddd (2014-06-07 12:26:28)


XX1BYr3.gif

Offline

#400 2014-06-07 13:22:04

wizard2000
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2007-12-11

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

marek2fgc napisał:
nadziany napisał:

Znajdzie się osoba chętna do przetłumaczenia Soredemo Sekai wa Utsukushii?

Musi minąć 60 dni od wstawienia ostatnich napisów, by móc zadawać takie pytania.  bzdura
Przydałoby się w końcu to napisać w pierwszym poście, bo w drugim temacie jest ten punkt, a od niego się wywodzi to miejsce.

Przydało by się nauczyć czytać z zrozumieniem!!! Przeczytaj pomału, wyraźnie, głośno sobie jak nazywa się ten temat  smile


wizard2000.jpg

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024