Nie jesteś zalogowany.
Witam.
Będzie ktoś tłumaczył:
Jinsei, Hanayamata, Sabagebu, Pri Para, Shin Strange+, Psycho-Pass Extended i Shirogane no Ishi: Argevollen.
Offline
Witam.
Będzie ktoś tłumaczył:
Jinsei, Hanayamata, Sabagebu, Pri Para, Shin Strange+, Psycho-Pass Extended i Shirogane no Ishi: Argevollen.
Po co tłumaczyć recap?
@down
To tylko jeden odcinek, a nie cała seria.
Ostatnio edytowany przez Xam10 (2014-07-15 16:12:49)
Offline
Czy będzie ktoś tłumaczył Abarenbō Rikishi!! Matsutarō?
Offline
Tłumaczy ktoś, albo planuje tłumaczyć Jinsei?
Offline
Tłumaczy ktoś, albo planuje tłumaczyć Jinsei?
Możliwe.
Offline
Orientuje się ktoś, czy jest jakaś osoba, która tłumaczy Shounen Hollywood: Holly Stage for 49?
Z 3 odcinki już są po angielsku, a polskiego nie ma ani jednego. Sprawdzałam na liście "kto co tłumaczy" i nie było tego na niej. Możliwe, że ktoś się za to bierze, ale się nie wpisał. Jeśli jednak nie, to byłby ktoś chętny, by robić napisy do tego anime?
Bardzo ładnie proszę
Offline
Orientuje się ktoś, czy jest jakaś osoba, która tłumaczy Shounen Hollywood: Holly Stage for 49?
Z 3 odcinki już są po angielsku, a polskiego nie ma ani jednego. Sprawdzałam na liście "kto co tłumaczy" i nie było tego na niej. Możliwe, że ktoś się za to bierze, ale się nie wpisał. Jeśli jednak nie, to byłby ktoś chętny, by robić napisy do tego anime?
Bardzo ładnie proszę
Nie.
Offline
Besamir taką odpowiedzą to się wypchaj!
Ja się zapytałam grzecznie, a taka odpowiedź moim zdaniem była chamska. Już bym wolała byś w ogóle nie odpisywał na to niż pisał tylko 1 słowo. Tak ciężko rozwinąć zdanie?
A wracając. Czy Shounen Hollywood: Holly Stage for 49 będzie miało kiedyś polskie napisy? Może chociaż ktoś wziąłby się za to po skończeniu tego anime? Bardzo mi na tym zależy, bo shounen hollywood to jedno z tych anime, na które bardzo czekałam, a z braku polskich subów nie mam jak obejrzeć, gdyż nie umiem angielskiego
Offline
Wątpie aby ta seria doczekała się kiedykolwiek napisów bo ssie
Offline
Jakiś masochista zapewne zrobi, ale kiedy to sam pan Bóg nie wie
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Nie wiem czy "ssie" bo nie miałam jak obejrzeć, aczkolwiek o wiele gorsze serie mają polskie suby, więc...
Offline
Besamir taką odpowiedzą to się wypchaj!
Ja się zapytałam grzecznie, a taka odpowiedź moim zdaniem była chamska. Już bym wolała byś w ogóle nie odpisywał na to niż pisał tylko 1 słowo. Tak ciężko rozwinąć zdanie?
Twoja odpowiedź jest chamska.
Chłop ci odpowiedział na pytanie. Nie rzucaj się.
Nie wiem czy "ssie" bo nie miałam jak obejrzeć, aczkolwiek o wiele gorsze serie mają polskie suby, więc...
Skąd możesz wiedzieć, czy to Shounen Hollywood nie będzie jeszcze gorsze, skoro nie oglądałaś?
Daj sobie siana i grzecznie czekaj na napisy. Może ktoś zrobi.
Ostatnio edytowany przez Sasha1 (2014-08-10 17:24:09)
Offline
Offline
Wiesz jak ktoś mi odpowiada chamsko, to ja odpłacam się tym samym. Proste.
I tak się mogę założyć, że są gorsze anime. Z resztą skąd wiesz, że to anime jest słabe dla wszystkich? Może akurat dla mnie będzie fajne? Każdy ma inny gust.
Offline
Wiesz jak ktoś mi odpowiada chamsko, to ja odpłacam się tym samym. Proste.
I tak się mogę założyć, że są gorsze anime. Z resztą skąd wiesz, że to anime jest słabe dla wszystkich? Może akurat dla mnie będzie fajne? Każdy ma inny gust.
Skoro ci się podoba, to może sam przetłumacz? Tłumaczenie nie jest takie trudne, samym translatorem i podstawowym angielskim da rade zrobić średnie napisy.
Ostatnio edytowany przez Innostian (2014-08-10 18:18:09)
Offline
Lancelota napisał:Wiesz jak ktoś mi odpowiada chamsko, to ja odpłacam się tym samym. Proste.
I tak się mogę założyć, że są gorsze anime. Z resztą skąd wiesz, że to anime jest słabe dla wszystkich? Może akurat dla mnie będzie fajne? Każdy ma inny gust.
Skoro ci się podoba, to może sam przetłumacz? Tłumaczenie nie jest takie trudne...
Już mówiłam, że nie umiem angielskiego. Może z 1/10 tekstu bym zrozumiała, a tak to co? Wszystko miałabym z translatora? Aż się boję co z tego by wyszło
Offline
Już mówiłam, że nie umiem angielskiego. Może z 1/10 tekstu bym zrozumiała, a tak to co? Wszystko miałabym z translatora? Aż się boję co z tego by wyszło
Słaba wymówka... Jedziesz translatorem, nadrabiasz polskim i masz suby typowo "onlajnowe". Po prostu trzeba mieć chęci.
Offline
A potem miałabym same hejty, że biorę się za takie napisy XD
W każdym razie może i by się to sprawdziło do serii, której bym nie chciała oglądać. Robiąc takie napisy wiesz co się tam dzieje zanim się anime obejrzy. Trochę głupio tak. Co innego, gdy ktoś ogląda po ang i to rozumie, a dopiero potem tworzy do tego napisy.
Offline
A potem miałabym same hejty, że biorę się za takie napisy XD
W każdym razie może i by się to sprawdziło do serii, której bym nie chciała oglądać. Robiąc takie napisy wiesz co się tam dzieje zanim się anime obejrzy. Trochę głupio tak. Co innego, gdy ktoś ogląda po ang i to rozumie, a dopiero potem tworzy do tego napisy.
To tłumacz dla siebie? Kto powiedział, że musisz udostępniać tutaj napisy...
Offline