Nie jesteś zalogowany.
Niby nie muszę, ale i tak głupio robiłoby mi się takie napisy, bo już wiedziałabym co się dzieje zanim bym to zaczęła oglądać.
Offline
Sam tytuł zalatuje Modą na Sukces, nie wiem. Po drugie są fajniejsze serie, które jeszcze nie mają tłumaczenia, są tytuły przetłumaczone, ale same napisy wołają o pomstę do nieba, należałoby je przetłumaczyć jeszcze raz, no i są serie mainstremowe, które za każdym razem będą tłumaczone.
Fakt, jak zaczynałem tłumaczyć, robiłem to na sucho, żeby nie widzieć odcinka, jednakże jest to głupie rozwiązanie, bo nie wiesz, jaki kontekst osoba wypowiedziała na wideo, w ten sposób powstają potworki i różne kwiatki. Teraz dla mnie to nie problem, bo znam angielski i mogę swobodnie oglądać w dwóch językach.
Dlatego zalecam ci intensywną naukę anglika, a zobaczysz, jaką wtedy będziesz miała różnicę.
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Wiem,że ang jest ważny. W każdym razie nie nauczę się języka tak szybko. XD
Mam słabą pamięć, więc słówka których się uczę zapominam po 1-2 dniach, a jak powtarzałam słówka codziennie przez 2 tyg, to po tyg i tak je zapomniałam Nie mogę przecież przez całe życie dziennie powtarzać tych słówek no
Offline
Ta seria to taki crap, że nawet łonlajny jej nie ruszyły.
Ostatnio edytowany przez Besamir (2014-08-10 21:53:45)
Offline
Ta seria to taki crap, że nawet łonlajny jej nie ruszyły.
Zobaczyłem opis tej bajki, czterech facetów odkrywa swoje talenty sceniczne. Jaka zajebista fabuła.
No i na kilometr cuchnie pedalstwem, więc zrozumiałe, że nikt tego nie tyka
Dlatego, Lancelota, jesteś zdana tylko na siebie
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Olać to pedalstwo. Ostatnio ukazał się ostatni podwójny odcinek perełki Mushishi Zoku Shou – 11-12 – Odoro no Michi, który chyba nie zmieścił się w ramówce i ma być dodany na BD. Jakby ktoś, kiedyś miał chętkę: http://kickass.to/vivid-mushishi-zoku-s … 84235.html
Offline
Olać to pedalstwo. Ostatnio ukazał się ostatni podwójny odcinek perełki Mushishi Zoku Shou – 11-12 – Odoro no Michi, który chyba nie zmieścił się w ramówce i ma być dodany na BD. Jakby ktoś, kiedyś miał chętkę: http://kickass.to/vivid-mushishi-zoku-s … 84235.html
Może się szarpnę na tłumaczenie.
Offline
Offline
Podbijam pytanie o Amagi Brilliant Park z góry dzięki za odpowiedź.
Offline
Planuje ktoś tłumaczenie :
Amagi Brilliant Park
Gugure! Kokkuri-san
Ookami Shoujo to Kuro Ouji
Shingeki no Bahamut GENESIS
World Trigger
??
Tak.
Offline
Podbijam pytanie o Amagi Brilliant Park z góry dzięki za odpowiedź.
Ja zabiorę się za tłumaczenie tego.
Ostatnio edytowany przez Badder (2014-09-26 18:03:15)
Offline
Będzie ktoś tłumaczył Terra Formars?
Offline
Będzie ktoś tłumaczył Terra Formars?
http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=163791
Post numer 12.
Offline
Dzięki Xam, nie zauważyłem, że ktoś inny będzie to również tłumaczył.
Offline
Będzie ktoś tłumaczył BUDDY COMPLEX SPECIAL: KANKETSU-HEN - ANO SORA NI KAERU MIRAI DE ? jest to tak jakby Sezon II Buddy Complex odcinki trwają po 25 minuty.
Offline
Taki tam temacik, którego nikt nie przegląda.
Poszukaj sobie pod literką B.
Ostatnio edytowany przez yuutousei (2014-09-30 17:32:15)
I shall show you how Bismarck fights!
Offline
Będzie ktoś tłumaczył Yowamushi Pedal: Grande Road ? W głównym temacie nie widziałem, dlatego pytam czy ktoś się tego podejmie.
Offline
Offline
Czy ktoś ma zamiar tłumaczyć Sanzoku no Musume Ronja?
Offline
Ma ktoś chętkę na Daitoshokan no Hitsujikai?
Offline