Nie jesteś zalogowany.
Imiona osób nam współczesnych powinniśmy pisać w oryginalnej postaci graficznej, nawet wówczas, gdy te imiona mają polskie odpowiedniki, np. Georges Pompidou, Federico Fellini, John Major, George Bush, Martin Luther King. Nie dotyczy to jedynie imion używanych w językach stosujących alfabet inny niż łaciński; w takich wypadkach, zależnie od potrzeb, stosujemy transkrypcję lub transliterację.
Offline
Ale imię księżniczki bierze się od piña colady, którą, o ile mi wiadomo, zapisujemy również w języku polskim przez hiszpańskie ñ. Stąd pomysł, by je jednak zostawić.
Offline
W sumie nie daje mi to spokoju, więc może ktoś rozwieje moje wątpliwości.
Ale Radosławie, coś tam.
Ale panie Radosławie, coś tam.
Mam duże wątpliwości co do tego, czy w takim wypadku potrzebny jest jeszcze jeden przecinek. Internety mówią coś takiego:
Wyraz lub grupę wyrazów, którymi bezpośrednio się do kogoś zwracamy, oddzielamy od reszty zdania przecinkiem (przecinkami).
No właśnie... czy w tym wypadku nie mamy do czynienia z grupą wyrazów? Bo nawet tak na logikę nacisk idzie na to, co stoi po tym przecinku u góry. Wartości merytorycznej też dodatkowy przecinek żadnej nie wnosi, bo zinterpretować da się tylko w jeden sposób, a nie przypisałbym z całą pewnością wtrącenia tej konstrukcji.
Weźmy inny przykład.
Ale nie masz racji, Radosławie.
W zasadzie Radosław jest tutaj wtrąceniem... ale czy na pewno? Albo inaczej – czy zawsze? W końcu czasem zdarza się nam komentować coś zasłyszane w tle i nagle zmieniać adresata.
Ogólnie mam spore wątpliwości, czy zdania z pierwszego przykładu wymagają jeszcze jednego przecinka. Na logikę byłby zbędny, ale polski nie zawsze jest za specjalnie logiczny.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Radosławie, ale coś tam.
Panie Radosławie, ale coś tam.
^fixed.
Offline
Hmm, z twojego przestawienia wynika, że nie trzeba dawać.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Na logikę byłby zbędny
To dziwna Twoja logika. Ja bym postawił. Nie wnosi wartości merytorycznej? Co to znaczy? Wiele przecinków można by pominąć, a nie ma opcji, żeby zdanie zinterpretować niepoprawnie, ale to tak nie działa.
http://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Ale-pa … 14511.html
Z drugiej strony: http://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/b-Ale- … 15579.html
Swoją drogą wydumany przykład, gdy przecinek w takiej sytuacji ma znaczenie: "Ale panie!".
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
To teraz takie pytanko – jak to jest z pisownią wyrażeń typowo potocznych? Bo wiem, że np. możemy pisać "wporzo" i "w porzo". W takim razie tyczy się to innych tego typu wyrażeń?
Generalnie miałem trochę zagwozdkę ze zwrotem "Także ten/tego". Poprawnie raczej powinno być "tak że", ale nie widziałem, żeby gdzieś to było zapisane osobno.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Takie pytanko, w sumie raczej hipotetyczne — jeżeli "odjaniepawla" jest odpowiednikiem "odpier...", to czy w takim razie "janiepawlaj" będzie odpowiednikiem "spier...", czy może wtedy trzeba napisać "wyjaniepawlaj"?
Offline
"Wyjaniepawlaj" brzmi bardziej jak odpowiednik "wypier...", ale "janiepawlaj" takie trochę niedokładne się wydaje.
Offline
Nie wiem, jak się sprawy mają z punktu widzenia oficjeli, ale nigdy w życiu nie słyszałem imperatiwa „janiepawlaj”, natomiast z „wyjaniepawlaj” spotykam się aż za często. Tyle ode mnie.
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Mam zagwozdkę z dywizem.
non-Accommodators
Tak jest po angielsku. Czy wobec tego po polsku byłoby po prostu "nie-Gospodarze"?
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2016-08-09 20:41:44)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Mam zagwozdkę z dywizem.
non-Accommodators
Tak jest po angielsku. Czy wobec tego po polsku byłoby po prostu "nie-Gospodarze"?
Przedni żart, łap uznania.
Offline
Dzięki, naprawdę mi pomógł. Tylko to pytanie było skierowane do kogoś, kto ogarnia.
Podejrzewam, że to się właśnie tak zapisuje, ale wolę się upewnić.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Niestety tak. Imo nieestetyczne, ale jakoś pisać trzeba.
http://sjp.pwn.pl/szukaj/nie-Europejczyk.html
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Taka kwestia, której nigdy nie chciało mi się rozkminiać, ale kiedyś wypada. Jak to jest ze skrótami nazw własnych?
Czarny Zakon
Ukryta Twierdza
Czyli teraz piszemy "Zakon i Twierdza" czy "zakon i twierdza"?
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Myślę, że druga opcja jest akceptowalna, gdy odnosi się do fizycznych miejsc, a nie organizacji.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
Taka kwestia, której nigdy nie chciało mi się rozkminiać, ale kiedyś wypada. Jak to jest ze skrótami nazw własnych?
Czarny Zakon
Ukryta TwierdzaCzyli teraz piszemy "Zakon i Twierdza" czy "zakon i twierdza"?
Małą, w bajkach możesz sobie przyjąć, jak brzmi oficjalna pełna nazwa w tym przypadku zakonu. Co do twierdzy, sytuacja analogiczna.
Offline
"Jak takie bezguście może być tak popularny/popularne?"
Która forma? Wydaje mi się, że pierwsza jest akceptowalna, gdy chodzi o faceta.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
"Jak takie bezguście może być tak popularny/popularne?"
Która forma? Wydaje mi się, że pierwsza jest akceptowalna, gdy chodzi o faceta.
Dla mnie brzmi jak kalectwo jezykowe
ara ara...
Offline
"Jak takie bezguście może być tak popularny/popularne?"
Która forma? Wydaje mi się, że pierwsza jest akceptowalna, gdy chodzi o faceta.
Może inaczej: Popularność takiego bezguścia, jak ty, mnie szokuje/jest dla mnie niezrozumiała (w zależności, jak długa kwestia).
Offline