#1 2017-09-23 20:12:55

Mangas
Użytkownik
Skąd: Kraków
Dołączył: 2010-09-03

Suby z A-O.NINJA

Witam,

Orientuje się ktoś czy grupa A-O Subs, będąca częścią serwisu A-O.NINJA, wcześniej znanego jako anime-odcinki.pl, publikuje gdzieś swoje napisy?
Osobiście na ANSI nie zauważyłem. A tak się składa, że właśnie stronka się dziś wysypała. I to pytanie jest teraz o tyle istotne, że jeśli kiedyś nadejdzie dzień, w którym rzeczony serwis zniknie z sieci (a tak przecież może być - patrz majowe zniknięcie nyaa.se), to wszystkie ich napisy, mówiąc kolokwialnie trafi szlag.
Jest o z kolei o tyle ważne, że przełożyli już sporo serii, do których subów próżno szukać na ANSI. Pierwsze z brzegu przykłady:
Isekai wa Smartphone to Tomo ni, Konbini Kareshi czy Sakura Quest (dostępne na ANSI od ep. 17).
Dlatego też pytam. Być może ktoś coś wie. Podobne zapytanie wyślę również adminom strony kiedy powróci online.

Pozdrawiam.

Ostatnio edytowany przez Mangas (2017-09-23 20:15:03)


Pozdrawiam serdecznie!
Mangas

Offline

#2 2017-09-23 20:15:17

XxBhaalxX
Użytkownik
Skąd: Ożarów Mazowiecki - zapraszam.
Dołączył: 2010-11-07

Odp: Suby z A-O.NINJA

Mangas napisał:

Witam,

Orientuje się ktoś czy grupa A-O Subs, będąca częścią serwisu A-O.NINJA, wcześniej znanego jako anime-odcinki.pl, publikuje gdzieś swoje napisy?
Osobiście na ANSI nie zauważyłem. A tak się składa, że właśnie stronka się dziś wysypała. I to pytanie jest teraz o tyle istotne, że jeśli kiedyś nadejdzie dzień, w którym rzeczony serwis zniknie z sieci (a tak przecież może być - patrz majowe zniknięcie nyaa.se), to wszystkie ich napisy, mówiąc kolokwialnie trafi szlag.
Jest o z kolei o tyle ważne, że przełożyli już sporo serii, do których subów próżno szukać na ANSI. Pierwsze z brzegu przykłady:
Isekai wa Smartphone to Tomo ni, Konbini Kareshi czy Sakura Quest (dostępne od ep. 17).
Dlatego też pytam. Być może ktoś coś wie. Podobne zapytanie wyślę również adminom strony kiedy powróci online.

Pozdrawiam.


Jeżeli zdarzy się cud i ci udostępnią napisy to daj znać chętnie tez bym skorzystał, ale cuda się nie zdarzają.
I napisałem to całkiem poważnie.

Offline

#3 2017-09-23 20:15:45

elektromaniek
Użytkownik
Dołączył: 2016-06-27

Odp: Suby z A-O.NINJA

Raczej nie.

Ostatnio edytowany przez elektromaniek (2017-09-23 20:16:06)

Offline

#4 2017-09-23 20:21:04

dulu
Moderator
Dołączył: 2006-08-17

Odp: Suby z A-O.NINJA

Boją się, że ktoś ich okradnie. smile_lol

Offline

#5 2017-09-23 20:25:27

Pitbull01
Użytkownik
Dołączył: 2016-01-07

Odp: Suby z A-O.NINJA

Patrząc na jakość ich niektórych przekładów to nawet bym się cieszy jakby napisy przepadły w czeluściach internetu...

Offline

#6 2017-09-23 20:40:25

Lepanto
Użytkownik
Skąd: Gliwice
Dołączył: 2012-12-25

Odp: Suby z A-O.NINJA

Nie martw się, inne onlajny robią im backup tych pseudo tłumaczeń oczkod

Offline

#7 2017-09-23 20:45:21

Shaft
Użytkownik
Dołączył: 2014-09-03

Odp: Suby z A-O.NINJA

Czy oni zrobili choć jedne napisy, o których z ręką na sercu można powiedzieć, że są dobre? baka

Offline

#8 2017-09-23 20:50:32

Raziz
Użytkownik
Skąd: Naglestad
Dołączył: 2015-04-10

Odp: Suby z A-O.NINJA

Ktoś kiedyś przepowiedział koniec świata na 23 września, czyżby to o to chodziło?


podpisq.png

Offline

#9 2017-09-23 20:52:54

XxBhaalxX
Użytkownik
Skąd: Ożarów Mazowiecki - zapraszam.
Dołączył: 2010-11-07

Odp: Suby z A-O.NINJA

Pitbull01 napisał:

Patrząc na jakość ich niektórych przekładów to nawet bym się cieszy jakby napisy przepadły w czeluściach internetu...

Jeżeli mam stanąć w obronie tematu to, lepsze takie niż "żadne"

Ostatnio edytowany przez XxBhaalxX (2017-09-23 20:53:07)

Offline

#10 2017-09-23 20:56:51

Mangas
Użytkownik
Skąd: Kraków
Dołączył: 2010-09-03

Odp: Suby z A-O.NINJA

Otrzymałem właśnie krótką odpowiedź. NIE, A-O Subs nie udostępnia swoich napisów. Bez żadnego wyjaśnienia.

Trochę taka mentalność Kalego, moim zdaniem. Z napisów udostępnionych na ANSI korzystają, ale swoich wrzucić nie chcą.  Dziwne.

Ostatnio edytowany przez Mangas (2017-09-23 21:01:28)


Pozdrawiam serdecznie!
Mangas

Offline

#11 2017-09-23 21:04:38

XxBhaalxX
Użytkownik
Skąd: Ożarów Mazowiecki - zapraszam.
Dołączył: 2010-11-07

Odp: Suby z A-O.NINJA

Mangas napisał:

Otrzymałem właśnie krótką odpowiedź. NIE, A-O Subs nie udostępnia swoich napisów. Bez żadnego wyjaśnienia.

Trochę taka mentalność Kalego, moim zdaniem. Z napisów udostępnionych na ANSI korzystają, ale swoich wrzucić nie chcą.  Dziwne.

Nic nowego nie odkryłeś. Ale może znajdziesz inna stronę nie powiązana z tymi tam i normalnymi osobami.

Ostatnio edytowany przez XxBhaalxX (2017-09-23 21:06:30)

Offline

#12 2017-09-23 21:05:06

Hunter Killer
Moderator
Skąd: Zielona Góra
Dołączył: 2011-03-29

Odp: Suby z A-O.NINJA

Mangas napisał:

Trochę taka mentalność Kalego, moim zdaniem. Z napisów udostępnionych na ANSI korzystają, ale swoich wrzucić nie chcą.  Dziwne.

Żeby się nie powtarzać, klik.


155222.jpg zzsldjt.png

Offline

#13 2017-09-23 21:05:39

Yagami_Raito8920
Użytkownik
Dołączył: 2009-07-07

Odp: Suby z A-O.NINJA

Mangas napisał:

Otrzymałem właśnie krótką odpowiedź. NIE, A-O Subs nie udostępnia swoich napisów. Bez żadnego wyjaśnienia.

Trochę taka mentalność Kalego, moim zdaniem. Z napisów udostępnionych na ANSI korzystają, ale swoich wrzucić nie chcą.  Dziwne.

Bo to debile. Tyle w temacie oczkod


-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
96gaix.jpg
dobre, lepsze, radzieckie!

Offline

#14 2017-09-23 21:33:06

Kilgur
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Suby z A-O.NINJA

XxBhaalxX napisał:
Pitbull01 napisał:

Patrząc na jakość ich niektórych przekładów to nawet bym się cieszy jakby napisy przepadły w czeluściach internetu...

Jeżeli mam stanąć w obronie tematu to, lepsze takie niż "żadne"

Tlumaczenie porownywalne z translatorem + korekta, a w niektorych przypadkach sam translator jezor Tak bylo kiedys i pewnie duzo sie nie zmienilo jezor


ara ara...

Offline

#15 2017-09-23 21:46:05

XxBhaalxX
Użytkownik
Skąd: Ożarów Mazowiecki - zapraszam.
Dołączył: 2010-11-07

Odp: Suby z A-O.NINJA

Kilgur napisał:
XxBhaalxX napisał:
Pitbull01 napisał:

Patrząc na jakość ich niektórych przekładów to nawet bym się cieszy jakby napisy przepadły w czeluściach internetu...

Jeżeli mam stanąć w obronie tematu to, lepsze takie niż "żadne"

Tlumaczenie porownywalne z translatorem + korekta, a w niektorych przypadkach sam translator jezor Tak bylo kiedys i pewnie duzo sie nie zmienilo jezor

Powiem ze jest lepiej niż sam translator kopiuj, wklej chyba ze to własnie translator się poprawił w każdym bądź razie, już byłem zmuszony obejrzeć serie na online ponieważ tu nie było napisów i dalej ich nie ma a miną ponad rok od wydania TV tych serii, a z tego roku tez jest parę które nie otrzymają napisów z tego co widać. Wiec co tu jeszcze można napisać?

Ostatnio edytowany przez XxBhaalxX (2017-09-23 21:46:27)

Offline

#16 2017-09-23 22:31:10

Hunter Killer
Moderator
Skąd: Zielona Góra
Dołączył: 2011-03-29

Odp: Suby z A-O.NINJA

XxBhaalxX napisał:
Kilgur napisał:
XxBhaalxX napisał:

Jeżeli mam stanąć w obronie tematu to, lepsze takie niż "żadne"

Tlumaczenie porownywalne z translatorem + korekta, a w niektorych przypadkach sam translator jezor Tak bylo kiedys i pewnie duzo sie nie zmienilo jezor

Powiem ze jest lepiej niż sam translator kopiuj, wklej chyba ze to własnie translator się poprawił w każdym bądź razie, już byłem zmuszony obejrzeć serie na online ponieważ tu nie było napisów i dalej ich nie ma a miną ponad rok od wydania TV tych serii, a z tego roku tez jest parę które nie otrzymają napisów z tego co widać. Wiec co tu jeszcze można napisać?

Pro tip: Przyswajamy eng i oglądamy, co chcemy. Przyda się też przy innych rzeczach. Potem będziesz spoglądał na te ich napisy i przecierał oczy ze zdziwienia, że tak to jest przełożone. Nagle serie będą miały lepsze dialogi.


155222.jpg zzsldjt.png

Offline

#17 2017-09-23 22:43:34

baca130
Użytkownik
Skąd: Chojnice
Dołączył: 2015-04-15

Odp: Suby z A-O.NINJA

Hunter Killer napisał:
XxBhaalxX napisał:
Kilgur napisał:

Tlumaczenie porownywalne z translatorem + korekta, a w niektorych przypadkach sam translator jezor Tak bylo kiedys i pewnie duzo sie nie zmienilo jezor

Powiem ze jest lepiej niż sam translator kopiuj, wklej chyba ze to własnie translator się poprawił w każdym bądź razie, już byłem zmuszony obejrzeć serie na online ponieważ tu nie było napisów i dalej ich nie ma a miną ponad rok od wydania TV tych serii, a z tego roku tez jest parę które nie otrzymają napisów z tego co widać. Wiec co tu jeszcze można napisać?

Pro tip: Przyswajamy eng i oglądamy, co chcemy. Przyda się też przy innych rzeczach. Potem będziesz spoglądał na te ich napisy i przecierał oczy ze zdziwienia, że tak to jest przełożone. Nagle serie będą miały lepsze dialogi.

Jak upadło centrum mangi to przerzuciłem się na angielski, jakoś nie żałuje tej decyzji. Mam więcej materiału do czytania jak i poprawiłem język.

Offline

#18 2017-09-23 22:45:22

Witax
Użytkownik
Skąd: Takto
Dołączył: 2012-02-17

Odp: Suby z A-O.NINJA

Mangas pobieraj po prostu odcinki z a-o.ninja szalony


i5-8600K OC 4.8Ghz, MSI Z370 Tomahawk, HyperX Predator 16GB 3000MHz/3333Mhz, Samsung 960 EVO 250GB.

Headphones: AKG K712 PRO, AKG K612 PRO, Beyerdynamic DT-990 Edition 250ohm
DAC: SMSL SD-650+mod by mikolaj612+Muses 8820 + ad797AR SMSL M8 | AMP: Rapture by mikolaj612

Offline

#19 2017-09-23 22:59:02

ipos
Użytkownik
Dołączył: 2014-06-26

Odp: Suby z A-O.NINJA

Raczej znośne mają te napisy, chyba że ogląda jakiś napko fapacz to wtedy może być gorzej.

Offline

#20 2017-09-23 23:01:15

dulu
Moderator
Dołączył: 2006-08-17

Odp: Suby z A-O.NINJA

Widziałem wczoraj kawałek jednego odcinka break blade i powiem, że podziwia ludzi, którzy oglądają te ich wypociny.

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024