Nie jesteś zalogowany.
Nadal to 40 odcinków... Na forum są może z 2-3 osoby, które dałyby radę tłumaczyć bezpośrednio z języka japońskiego, ale wątpię, że chciałyby się tego podjąć dla tych kilku osób. Jeśli język angielski nie jest, aż tak wielką przeszkodą to może popytaj grup zagranicznych? W końcu to one zazwyczaj tłumaczą z języka oryginalnego. Jednak na twoim miejscu, nie nastawiałbym się na nic konkretnego. Skoro przez tyle lat nikt tego nie ruszył to teraz tym bardziej tego nie zrobi. Jedyna nadzieja w tym, że komu się na tyle film spodoba, że zachce przetłumaczyć oryginał...
Offline
natomiast w tym przypadku niezbędna jest pomoc osób trzecich, które znają japoński
Których tutaj jest garść, tłumaczących garstka, a jeszcze zainteresowanych tak starymi seriami... Już nawet nie wiem, jak to nazwać. Pomijam nawet, że często tłumaczący z jap i tak zaglądali do eng, by się czegoś upewnić. Należy jeszcze dodać, że ciekawsze pozycje raczej mają jakieś tłumaczenia, a tutaj nie ma nic. Trochę to podejrzane. Kij już z eng, ale rosyjskie, włoskie, francuskie? Nikt? Ale sytuacja może się zmienić. Mam na myśli eng suby. W tym roku pojawił się BD-rip, więc może ktoś się zainteresuje. Co ciekawe, istnieją suby do 1. odcinka, klik. Sprawdź sama, czy warto walczyć o serię, zakładając, że jeszcze tego nie zrobiłaś. Zainteresowanie było niskie, więc ktoś zrezygnował.
Offline
Dula_95 napisał:natomiast w tym przypadku niezbędna jest pomoc osób trzecich, które znają japoński
Których tutaj jest garść, tłumaczących garstka, a jeszcze zainteresowanych tak starymi seriami... Już nawet nie wiem, jak to nazwać. Pomijam nawet, że często tłumaczący z jap i tak zaglądali do eng, by się czegoś upewnić. Należy jeszcze dodać, że ciekawsze pozycje raczej mają jakieś tłumaczenia, a tutaj nie ma nic. Trochę to podejrzane. Kij już z eng, ale rosyjskie, włoskie, francuskie? Nikt? Ale sytuacja może się zmienić. Mam na myśli eng suby. W tym roku pojawił się BD-rip, więc może ktoś się zainteresuje. Co ciekawe, istnieją suby do 1. odcinka, klik. Sprawdź sama, czy warto walczyć o serię, zakładając, że jeszcze tego nie zrobiłaś. Zainteresowanie było niskie, więc ktoś zrezygnował.
Jest dubbing w języku włoskim oraz podobno francuskim, ale natknęłam się tylko na kilka odcinków, więc nie mam pojęcia gdzie podziała się reszta. Poza tym oglądałam pierwszy odcinek i mi się spodobało, dlatego właśnie pomyślałam że poproszę o przetłumaczenie serii
PS. Skąd informacja o tym, że pojawił się BD-rip?
Nadal to 40 odcinków... Na forum są może z 2-3 osoby, które dałyby radę tłumaczyć bezpośrednio z języka japońskiego, ale wątpię, że chciałyby się tego podjąć dla tych kilku osób. Jeśli język angielski nie jest, aż tak wielką przeszkodą to może popytaj grup zagranicznych? W końcu to one zazwyczaj tłumaczą z języka oryginalnego. Jednak na twoim miejscu, nie nastawiałbym się na nic konkretnego. Skoro przez tyle lat nikt tego nie ruszył to teraz tym bardziej tego nie zrobi. Jedyna nadzieja w tym, że komu się na tyle film spodoba, że zachce przetłumaczyć oryginał...
Tak, to świetny pomysł. Jeśli tutaj nikt nie będzie chciał się podjąć tłumaczenia to spróbuję na zagranicznych grupach. Znasz może jakieś, które są podobne do animesub?
Offline
PS. Skąd informacja o tym, że pojawił się BD-rip?
Klik.
Offline
Panna, ale ty nie pisz post pod postem.
ed:
Ogarnąłem.
Offline
Cześć, od razu się przywitam bo to mój pierwszy post na forum, chociaż obserwuje je od jakiegoś czasu
W oczy rzuciło mi się, iż napisy do Magi: The Kingdom of Magic są, ale tylko do odcinka nr 19. Ktoś wie, czy planowana jest jakaś kontynuacja tych napisów, czy to coś w stylu "Porzuconego projektu"?
Dzięki.
Offline
Cześć, od razu się przywitam bo to mój pierwszy post na forum, chociaż obserwuje je od jakiegoś czasu
W oczy rzuciło mi się, iż napisy do Magi: The Kingdom of Magic są, ale tylko do odcinka nr 19. Ktoś wie, czy planowana jest jakaś kontynuacja tych napisów, czy to coś w stylu "Porzuconego projektu"?
Dzięki.
19 odcinek wrzucony blisko 3 lata temu - wiec tak, to porzucony projekt. Raczej nikt tego nie dokończy - bo i po co? Masz, myślę dobrej jakości przekład na wbijam.pl
Offline
Refusek napisał:Cześć, od razu się przywitam bo to mój pierwszy post na forum, chociaż obserwuje je od jakiegoś czasu
W oczy rzuciło mi się, iż napisy do Magi: The Kingdom of Magic są, ale tylko do odcinka nr 19. Ktoś wie, czy planowana jest jakaś kontynuacja tych napisów, czy to coś w stylu "Porzuconego projektu"?
Dzięki.19 odcinek wrzucony blisko 3 lata temu - wiec tak, to porzucony projekt. Raczej nikt tego nie dokończy - bo i po co? Masz, myślę dobrej jakości przekład na wbijam.pl
Dzięki. Nie chciałem oglądać na tego typu stronach, gdyż zawsze wydawało mi się, że przynajmniej część z nich używa napisów autorów bez ich zgody, no ale chyba będe zmuszony. Jeszcze raz dzięki.
Offline
Wbijam.pl ma własnych tłumaczy i stara się szanować pracę innych. Jeżeli w tłumaczeniu masz kogoś z TMJ, to jest ich własna grupa.
Offline
Kimagure Orange Road do konca.
Offline
Ktoś coś może?
Ansatsu Kyoushitsu (2016) - Autor umarł.
Escha & Logy no Atelier: Tasogare no Sora no Renkinjutsushi
Gekijouban Soushuuhen Overlord Move (1 Move jest.)
Ginga Kikoutai Majestic Prince
Date a Live -- Date a Live - Director's cut (BD) Więcej dodatkowych scen.
Ostatnio edytowany przez XxBhaalxX (2017-11-22 18:44:11)
Offline
Te filmy Overlorda nie są czasem zwykłymi recapami serii tv?
Offline
Te filmy Overlorda nie są czasem zwykłymi recapami serii tv?
Jest kilka nowych scen i nie tylko =link=
Ostatnio edytowany przez max-kun (2017-11-22 19:04:53)
Offline
Te filmy Overlorda nie są czasem zwykłymi recapami serii tv?
W większej części masz racje, to recapami serii, a w druga cześć już nie, ponieważ sceny i dialogi są tu też takie których nie ma w serii.
Ostatnio edytowany przez XxBhaalxX (2017-11-22 19:13:28)
Offline
Myśli ktoś o tłumaczeniu filmu Yoru wa Mijikashi Arukeyo Otome?
i5-8600K OC 4.8Ghz, MSI Z370 Tomahawk, HyperX Predator 16GB 3000MHz/3333Mhz, Samsung 960 EVO 250GB.
Headphones: AKG K712 PRO, AKG K612 PRO, Beyerdynamic DT-990 Edition 250ohm
DAC: SMSL SD-650+mod by mikolaj612+Muses 8820 + ad797AR SMSL M8 | AMP: Rapture by mikolaj612
Offline
Przetłumaczyłby ktoś Noblesse: Pamyeol-ui Sijak? To ova z 2015 roku. Ta z 2016 Noblesse awkening ma tłumaczenie, a starsza nie
oraz anime cheer danshi. Po polsku jest tylko 1 odcinek
Ostatnio edytowany przez Lancelota (2017-11-28 09:32:03)
Offline
Offline
Fajnie byłoby dokończyć Gundam blood iron orphans drugi sezon xD :> właśnie marek2fgc co jest :>?
Ostatnio edytowany przez Czolgi (2017-12-02 18:28:13)
ファンのファンのために
Offline
Wystarczy sprawdzić profil marka.
Offline