Nie jesteś zalogowany.
Strony Poprzednia 1 2 3 Następna
@LagoonCompany, o tym właśnie pisano kiedyś - wykorzystuje się do tego albo DLNA, albo reencode w czasie rzeczywistym (np. PLEX jest dostępny na wielu smart tv). Przez DLNA masz to samo co przez USB - czyli odtwarza ci napisy z własnymi ustawieniami i stylem, które dość często są robione na odwal się i dostępne ustawienia niewiele pomagają. PLEX natomiast zwalcza te problemy, ale program ogranicza możliwości ustawienia kodeka, przez co np. mój laptop z i5-4210m ledwo się wyrabiał z kodowaniem powyżej 24 FPS, aby obraz miał znośną jakość przy oglądaniu z odległości 3,5m (nie wspominając o samej konfiguracji udostępniania, która jest mało intuicyjna).
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2018-04-15 22:51:25)
Offline
A to nie jest tak, że jak ma ktoś TV 55cali to ma łączność z piecem przez wifi?
Ponoć to fajna opcja jest, tylko nie wiem jak z anime-video to bangla...
No mają, ale mało który telewizor ci odtworzy 10 bitowe video i napisy w ass. Jeśli już to te na Android TV po zainstalowaniu jakiegoś VLC czy Kodi. Tak jak napisał marek2fgc, trzeba się wspomagać Plexem lub jakimś jego alternatywami.
meowchin napisał:dzisiejszych czasach zwykły śmiertelnik ma raczej laptopa, niż stacjonarnego kompa.
Gdyby tak było, toby laptopy były tańsze od komputerów stacjonarnych o takich samych parametrach, a jest odwrotnie.
Co ma piernik do wiatraka?
Offline
meowchin napisał:dzisiejszych czasach zwykły śmiertelnik ma raczej laptopa, niż stacjonarnego kompa.
Gdyby tak było, toby laptopy były tańsze od komputerów stacjonarnych o takich samych parametrach, a jest odwrotnie.
Cóż można napisać, skoro informacje się wykluczają...
Że rynek PC umiera a laptopy biją rekordy sprzedaży i popularności, a kto inny (CD-A) że PC mają się świetnie jak nigdy dotąd.
Było, nie było, lapki zawsze będą droższe od PC...
No, ale to zależy od miniaturyzacji i od peryferiów jak matryca, głośniki, zewn. zasilacz, klawiatura, gładzik i masa innych...
Offline
Co ma piernik do wiatraka?
PC są tańsze, bo są produkowane na większą skalę.
Ostatnio edytowany przez Shaft (2018-04-16 10:03:46)
Offline
Mam kilka pytań.
1. Co oznacza żółty napis too large? (za duża klata czy coś?)
2. Da mi jakąś poprawę jakości jak tu ,format=yuv420p, zmienię na 720? i czemu 420 ? nie powinno być 480?
PS.
Dzięki za poradnik
Ostatnio edytowany przez 5227756 (2018-06-20 21:44:09)
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
2. 420 odnosi się do chroma subsampling, w tym przypadku 4:2:0.
https://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_subsampling
Jest to najczęściej spotykana wartość wśród wideo, natywnie wspierana przez dekodery sprzętowe w grafach. Zmiana tej wartości spowoduje, że na większości sprzętów nie będzie się dało tego odtworzyć, a cały proces dekodowania zostanie przerzucony na procesor.
Offline
2. 420 odnosi się do chroma subsampling, w tym przypadku 4:2:0.
https://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_subsampling
Jest to najczęściej spotykana wartość wśród wideo, natywnie wspierana przez dekodery sprzętowe w grafach. Zmiana tej wartości spowoduje, że na większości sprzętów nie będzie się dało tego odtworzyć, a cały proces dekodowania zostanie przerzucony na procesor.
Dzięki za wyjaśnienie
A z tym o co chodzi?
Oczywiście zdj. z google więc u mnie są inne wartości.
Co do jakości, jest sens z animu w mkv 480p robić mp4 720p?
Chyba raczej jest to zabieg bez większego sensu, będzie chyba za duża strata.
Jak myślisz?
Głównie chodzi mi potem o zgranie sobie płytek dvd.
Ostatnio edytowany przez 5227756 (2018-06-20 22:18:15)
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
Ten błąd wyskakuje, gdy różnica w położeniu klatek między źródłem a plikiem wyjściowym wykracza poza próg ustanowiony przez ffmpeg. Może to skutkować:
a) niczym
b) opóźnieniem dźwięku względem obrazu
W teorii nie powinno wyskakiwać na skrypcie z pierwszego posta, bo nie ma tam nic związanego ze zmianą ilości FPS. Musiałbyś podać, o jaki plik chodzi, by było wiadomo, czy czasami może nie ruszasz pliku z przeplotem.
Zabieg upscale w przypadku wtapiania napisów ma sens, jeśli zależy ci na wyraźniejszych napisach (co może być też wadą, bo mogą zbyt mocno się wyróżniać na tle wideo).
Offline
Ten błąd wyskakuje, gdy różnica w położeniu klatek między źródłem a plikiem wyjściowym wykracza poza próg ustanowiony przez ffmpeg. Może to skutkować:
a) niczym
b) opóźnieniem dźwięku względem obrazu
W teorii nie powinno wyskakiwać na skrypcie z pierwszego posta, bo nie ma tam nic związanego ze zmianą ilości FPS. Musiałbyś podać, o jaki plik chodzi, by było wiadomo, czy czasami może nie ruszasz pliku z przeplotem.Zabieg upscale w przypadku wtapiania napisów ma sens, jeśli zależy ci na wyraźniejszych napisach (co może być też wadą, bo mogą zbyt mocno się wyróżniać na tle wideo).
Dzięki za pomoc.
Właśnie przetestowałem ten sposób, co do błędu chyba nieistotne. Brak przesunięć i stop-klatek.
Plik MKV [350Mb] --> MP4 [570-Mb]
Jakość Video oraz Audio praktycznie bez różnicy
0 problemów z poziomowaniem jak i kolorowaniem napisów, wyraziste i przede wszystkim "czyste" (brak spadku jakości)
Co do czasu to się nie wypowiem :3 (mój dinozaur (lapek) chyba padnie bo mam jakieś 400GB do przeorania xD)
Zastanawiam się tylko czy idzie jakoś kolejkować zadania, ale z tym już sobie sam poradzę (google nie gryzie jak to mówią).
Zostało mi już tylko ładnie podziękować i polecić innym ten temacik
Zostawiam coś po sobie, może komuś się przyda.
Ostatnio edytowany przez 5227756 (2018-06-20 23:33:22)
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
Przekodowujesz softsuby do hardsubów, otrzymujesz większy rozmiar, i jeszcze potem to nagrywasz na płytę. Jedno pytanie: po co?
Tracisz na jakości napisów i wideo, marnujesz czas i miejsce. Wypalać płytek się nie opłaca - cenowo podobno wychodzi HDD, a o co wygodniej.
Offline
Jedno pytanie: po co?
Kompatybilność. Ja na TV głównie rzucam re-encody, bo nie chce mi się bawić.
A sam rozmiar powinien być mniejszy, ale to pewnie wina presetu. Albo źródłowe MKV ma jakieś niespodzianki.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Ale gościu chce przekodować całą swoją kolekcję. To po prostu głupota.
Offline
Ja to mam "lepszy" błąd. Po przekodowaniu .mkv to tego .mp4 telewizor twierdzi, że nie może odczytać dźwięku xD (mimo że na komputerze odpala bez problemu).
Ale gościu chce przekodować całą swoją kolekcję. To po prostu głupota.
Czy ja wiem? Mi plik 900mb przekonwertowało do ledwo 200mb (bez jakiś mocnych spadków jakości), więc z 13GB serii zrobiło mi się ledwo 3GB. Jak dla mnie dobry układ.
Offline
Niektóre telewizory nie obsługują AAC. Musiałbyś sprawdzić, jakie formaty audio obsługuje i odpowiednio zmodyfikować skrypt.
Offline
Jak się "zmuksowuje czcionki i napisy"? Spróbowałem tego poradnika, by połączyć plik .ass z polskimi napisami i .mkv, który ma wbudowane angielskie. W efekcie wyszedł mi plik .mp4, który mogę odtworzyć na tv, ale są tylko te oryginalne, angielskie napisy. Jak zrobić, żeby były polskie? Próbowałem na przykładzie tych napisów: http://animesub.info/szukaj.php?ID=70263
Ostatnio edytowany przez Dragmaru (2020-06-06 12:04:01)
Offline
Jak się "zmuksowuje czcionki i napisy"? Spróbowałem tego poradnika, by połączyć plik .ass z polskimi napisami i .mkv, który ma wbudowane angielskie. W efekcie wyszedł mi plik .mp4, który mogę odtworzyć na tv, ale są tylko te oryginalne, angielskie napisy. Jak zrobić, żeby były polskie? Próbowałem na przykładzie tych napisów: http://animesub.info/szukaj.php?ID=70263
Jak dobrze rozumiem to przez np. "MKVToolNix" wrzuciłeś do odcinka polskie napisy i czcionki, a potem wykonałeś kodowanie? W takim przypadku angielskie napisy są ustawione jako domyślne dlatego program wybiera te. Można ustawić żeby wybierało inne, ale prościej będzie jak podczas wrzucania napisów i czcionek do mkv w ścieżkach odznaczysz angielskie napisy (pojawi się tam znaczek nie przy "Kopiuj element"). Wtedy będziesz miał w pliku tylko jedne napisy i powinno się już poprawnie kodować.
Ostatnio edytowany przez Szedar (2020-06-06 12:50:54)
Offline
Ja tylko zrobiłem tak jak w poradniku na pierwszej stronie (bez pierwszego punktu). Do folderu z ffmpeg wrzuciłem plik mkv i polskie napisy ass (oba pliki o tej samej nazwie). Zgaduję, że bez ściągania jeszcze jednego programu nie da się przekodować mkv na mp4 z wbudowanymi polskimi napisami?
Offline
To musisz edytować ten plik ze ścieżkami do kodowania bo on pobiera napisy z mkv, a nie z folderu:
subtitles="%~n1.mkv
zmień na:
subtitles="%~n1.ass
a jak nie będzie działać to na:
ass="%~n1.ass
Ostatnio edytowany przez Szedar (2020-06-06 15:47:03)
Offline
Jesteś wielki! Dzięki
Offline
Można za pomocą takiej komendy zmniejszyć po prostu rozmiar pliku? Mam odcinek anime w formacie mp4 o rozmiarze 900mb pobrany z mega i mi zacina na telewizorze. Odcinek następny pobrany z mp4upload ma 500mb i działa bez zarzutu. Niestety pobieranie odcinków z mp4upload jest bardzo wolne. Odcinek albo pobiera się z prędkością max 300kb/s, albo 24kb/s (przy czym te pobierające się mega wolno czasem spadają do prędkości 0kb/s i nie pobierają się w cale).
Różnica między oba odcinkami:
zacinający: szer. klatki: 1920, wys. klatki: 1080, szybkość danych: 5180kb/s, całkowita szybkość transmisji: 5375kb/s
działający: szer. klatki: 1280, wys. klatki: 720, szybkość danych: 2525kb/s, całkowita szybkość transmisji: 2721kb/s
Ostatnio edytowany przez Dragmaru (2020-10-11 21:28:35)
Offline
Strony Poprzednia 1 2 3 Następna