Nie jesteś zalogowany.
Cześć,
pojawił się film Rascal Does Not Dream of a Dreaming Girl (Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume wo Minai) na popularnej stronie do pobierania. Czy ktoś z was planuje stworzyć do tego napisy?
nyaa view/1193923
Offline
Cześć,
pojawił się film Rascal Does Not Dream of a Dreaming Girl (Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume wo Minai) na popularnej stronie do pobierania. Czy ktoś z was planuje stworzyć do tego napisy?nyaa view/1193923
Jak ktoś znajdzie się chętny kumający japońszczyznę . Najpierw niech pojawi się wydanie z angielskimi napisami...
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
Odświeżam pytanie zabral ktos sie juz za ten projekt?
Offline
Odświeżam pytanie zabral ktos sie juz za ten projekt?
Tak
Offline
Offline
AngryWombat napisał:Cześć,
pojawił się film Rascal Does Not Dream of a Dreaming Girl (Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume wo Minai) na popularnej stronie do pobierania. Czy ktoś z was planuje stworzyć do tego napisy?nyaa view/1193923
Jak ktoś znajdzie się chętny kumający japońszczyznę . Najpierw niech pojawi się wydanie z angielskimi napisami...
Gwoli ścisłości, to już jest z napisami angielskimi .
O tutaj od [DB] https://nyaa.si/view/1202943
Kobieta zmienna jest
Offline
martinru napisał:AngryWombat napisał:Cześć,
pojawił się film Rascal Does Not Dream of a Dreaming Girl (Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume wo Minai) na popularnej stronie do pobierania. Czy ktoś z was planuje stworzyć do tego napisy?nyaa view/1193923
Jak ktoś znajdzie się chętny kumający japońszczyznę . Najpierw niech pojawi się wydanie z angielskimi napisami...
Gwoli ścisłości, to już jest z napisami angielskimi .
O tutaj od [DB] https://nyaa.si/view/1202943
Kiedy jeszcze pisałem powyższe słowa, nie było angielskiej wersji. Zasysam. Kolega _Crimson_Red_ chyba nad tym pracuje (patrz TUTAJ, post #8239 z 2019-11-30 02:07:40).
Ktoś planuje tłumaczyć anime Obsolete?
Zasysam. Kolejny projekt dla Maszynistów? Mogę ogarnąć.
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
Stingray napisał:martinru napisał:Jak ktoś znajdzie się chętny kumający japońszczyznę . Najpierw niech pojawi się wydanie z angielskimi napisami...
Gwoli ścisłości, to już jest z napisami angielskimi .
O tutaj od [DB] https://nyaa.si/view/1202943Kiedy jeszcze pisałem powyższe słowa, nie było angielskiej wersji. Zasysam. Kolega _Crimson_Red_ chyba nad tym pracuje (patrz TUTAJ, post #8239 z 2019-11-30 02:07:40).
Te napisy złe przecież nie były - buta movie.
Ostatnio edytowany przez mateo690 (2019-12-29 13:10:13)
Offline
Ciekawi mnie czy ktoś się brał za Shinchou Yuusha: Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru?
Pytam się z ciekawości, bo tak sprawdzałem kiedy pełna wersja BD wyjdzie i już chyba pod koniec marca będzie dostępna. Właśnie obejrzałem całość i nawet nie ma porównania z np. takim Hataage! Kemono Michi, który też jest dość śmieszny, ale nie ma tak świetnie zbudowanego świata, historii jak wspomniany tytuł. Arcydzieło z maksymalną oceną może to nie jest, lecz z pewnością dwie poprzeczki wyżej stoi od tego drugiego w rankingu isekai-ów.
Źródło: https://www.fandompost.com/2019/10/23/k … -releases/
【「能ある鷹爪隠す」 &「A skilled hawk hides its talons」】
Offline
Ciekawi mnie czy ktoś się brał za Shinchou Yuusha: Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru?
KamiTet coś przy tym skrobał.
tygrcie również próbował.
Zapytam się krzymaj-a, chociaż on kończy Watashi, Nouryoku wa Heikinchi dette Itta yo ne! i nie wiem czy się tego podejmie
Kobieta zmienna jest
Offline
Sezon na dniach startuje, a zadziwiająco mało tłumaczy zadeklarowało serie, które chcieliby przełożyć na język polski. Pytam zatem, czy ktoś rozważyłby coś z tego poniżej?
Railgun T - tu aż wstyd, że nikt tego jeszcze nie wziął. Gdzie Kamiyan (zajumałeś bezczelnie ksywkę Toumie, a nawet kiedyś avka Misace, to teraz weź za to odpowiedzialność), zaprzęgnij do kieratu niejakiego lolimajstra, wiele oczu patrzy, wiele oczu czeka... :] Kroi się bajka sezonu, jak nie roku...
Magia Record - nowa Madoka
Nekopara
Dorohedoro
Koisuru Asteroid
Offline
Sezon na dniach startuje, a zadziwiająco mało tłumaczy zadeklarowało serie, które chcieliby przełożyć na język polski. Pytam zatem, czy ktoś rozważyłby coś z tego poniżej?
Nekopara
Nekopara zaklepana przez Maszynistów!
A co!
Patrz >>TUTAJ<<, post #101 z 2019-12-23 z 13:18:56.
Ostatnio edytowany przez martinru (2020-01-03 21:11:46)
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
Offline
Sezon na dniach startuje, a zadziwiająco mało tłumaczy zadeklarowało serie, które chcieliby przełożyć na język polski. Pytam zatem, czy ktoś rozważyłby coś z tego poniżej?
Railgun T - tu aż wstyd, że nikt tego jeszcze nie wziął. Gdzie Kamiyan (zajumałeś bezczelnie ksywkę Toumie, a nawet kiedyś avka Misace, to teraz weź za to odpowiedzialność), zaprzęgnij do kieratu niejakiego lolimajstra, wiele oczu patrzy, wiele oczu czeka... :] Kroi się bajka sezonu, jak nie roku...
Magia Record - nowa Madoka
Nekopara
Dorohedoro
Koisuru Asteroid
Pewnie wezmę coś z powyższej listy, ale nauczona poprzednimi sezonami tym razem zamierzam obejrzeć pierwsze odcinki najbardziej interesujących nowych bajek i dopiero wtedy podjąć decyzję, co wziąć na warsztat, żeby znowu nie zostać z jakimś badziewiem typu Bem.
Offline
Planuje ktoś tłumaczenie któregoś z tych tytułów:
Housekisho Richard-shi no Nazo Kantei
ID:Invaded
Isekai Quartet 2
Kuutei Dragons
Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei Shite Mita.
Runway de Waratte
Toaru Kagaku no Railgun T
Ostatnio edytowany przez Prey (2020-01-05 09:51:15)
Offline
Planuje ktoś tłumaczenie któregoś z tych tytułów:
Housekisho Richard-shi no Nazo Kantei
ID:Invaded
Isekai Quartet 2
Kuutei Dragons
Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei Shite Mita.
Runway de Waratte
Toaru Kagaku no Railgun T
Jeśli nikt nie weźmie ID:Invaded to ja się tym zajmę.
Offline
Planuje ktoś tłumaczenie któregoś z tych tytułów:
Housekisho Richard-shi no Nazo Kantei
ID:Invaded
Isekai Quartet 2
Kuutei Dragons
Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei Shite Mita.
Runway de Waratte
Toaru Kagaku no Railgun T
Wspominałem to w swoim temacie kilka razy, ale skoro pytanie już padło, zadeklaruję się również tutaj:
Mam zamiar zająć się przekładem Isekai Quartet sezon 2.
Jeśli czekasz na tłumaczenie tego anime, możesz być spokojny, bo zapowiedzianych projektów staram się nie porzucać. Jeśli masz chęć to tłumaczyć, to nie zabraniam, bo nie mam do tego żadnych praw. Jeśli szukasz dla tej serii kogoś z lepszym warsztatem od mojego, to może się doczekasz.
Jeśli o pozostałe serie chodzi, to nie mam bladego pojęcia
Offline
Prey napisał:Planuje ktoś tłumaczenie któregoś z tych tytułów:
Housekisho Richard-shi no Nazo Kantei
ID:Invaded
Isekai Quartet 2
Kuutei Dragons
Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei Shite Mita.
Runway de Waratte
Toaru Kagaku no Railgun TWspominałem to w swoim temacie kilka razy, ale skoro pytanie już padło, zadeklaruję się również tutaj:
Mam zamiar zająć się przekładem Isekai Quartet sezon 2.
Jeśli czekasz na tłumaczenie tego anime, możesz być spokojny, bo zapowiedzianych projektów staram się nie porzucać.
Tak czekam na tłumaczenie i teraz już wiem że jest na co
Offline
Railguna T nie zamierzam tykać, gdyby kto pytał.
Więcej info na discordzie.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline