Nie jesteś zalogowany.
Tłumaczy ktos Jujutsu Kaisen 0 Movie?
Klik.
Offline
Dzieki
Offline
Czy nie znalazł by się jakiś kamikaze na 4-nin wa Sorezore Uso wo Tsuku?
Offline
Po dekadzie nieobecności wpadłam tu na chwilkę tylko zapytać:
Będzie ktoś robił Reiwa no Di Gi Charat?
Nowe odcinki są co piątek, a wyszło już 6...
Offline
Czy ktoś będzie tłumaczył Gaikotsu Kishi-sama, Tadaima Isekai e Odekakechuu?
Online
Czy ktoś będzie tłumaczył Gaikotsu Kishi-sama, Tadaima Isekai e Odekakechuu?
NANA subs to przetłumaczyła o Tutaj
Kobieta zmienna jest
Offline
Stingray napisał:NANA subs to przetłumaczyła o Tutaj
Chodzi mi o napisy, które można pobrać a nie onlajny
Lepiej już obejrzeć po angielsku niż od nich, nawet jakby mieli możliwość ściągania muxów/napisów xD
Offline
Czy ktoś będzie tłumaczył Gaikotsu Kishi-sama, Tadaima Isekai e Odekakechuu?
Gdzieś na chomiku krąży wersja od jakiegoś [Haitani x TokyoSubs], która została zapisana w kontenerze MKV. Problem jest tylko taki, że tam z dwunastu odcinków brakuje tych o numerach 12, 10, 9, 8. Nie mam też pojęcia, jaka jest jakość tego przekładu.
【「能ある鷹爪隠す」 &「A skilled hawk hides its talons」】
Offline
Gdzieś na chomiku krąży wersja od jakiegoś [Haitani x TokyoSubs], która została zapisana w kontenerze MKV. Problem jest tylko taki, że tam z dwunastu odcinków brakuje tych o numerach 12, 10, 9, 8. Nie mam też pojęcia, jaka jest jakość tego przekładu.
Szukam kompletnych napisów w przyzwoitej jakości.
Online
Infernus napisał:Stingray napisał:NANA subs to przetłumaczyła o Tutaj
Chodzi mi o napisy, które można pobrać a nie onlajny
Lepiej już obejrzeć po angielsku niż od nich, nawet jakby mieli możliwość ściągania muxów/napisów xD
Czy mi się zdaje, czy to ty miałeś to tłumaczyć?
Gdzieś nawet na Ansi powiewa twoja ankieta...
Co do jakości tłumaczenia Nany, to nie uważam, aby to było aż takie złe.
Są gorsze.
A i seria nie jest wysokich lotów.
Kobieta zmienna jest
Offline
KiriPistols napisał:Infernus napisał:Chodzi mi o napisy, które można pobrać a nie onlajny
Lepiej już obejrzeć po angielsku niż od nich, nawet jakby mieli możliwość ściągania muxów/napisów xD
Czy mi się zdaje, czy to ty miałeś to tłumaczyć?
Gdzieś nawet na Ansi powiewa twoja ankieta...
Co do jakości tłumaczenia Nany, to nie uważam, aby to było aż takie złe.
Są gorsze.
A i seria nie jest wysokich lotów.
Była ankieta i wtedy wygrał Tarczownik S2, ale postanowiłem jednak wziąć drugą pozycję (czego nie żałuję, bo drugi sezon Tarczownika to była tragedia), a było nim Kono Healer, Mendokusai, które wiem, nie jest dokończone przeze mnie. Jak już pisałem, kiedyś może dokończę, ale motywacja do tej serii jest obecnie zerowa, tym bardziej mając +-1000 linijek na oba te ostatnie odcinki.
Co do Nany, to właśnie reprezentuje te gorsze suby xD
Wiem, bo zdarzyło mi się to zobaczyć wiele razy. Typowa grupka pokroju TokyoSubs/ShindeSub czy innych podobnych.
Ostatnio edytowany przez KiriPistols (2022-11-26 13:12:51)
Offline
Ponieważ nikt nie bierze tego tytułu, to biorę go ja.
[b]Ningen Fushin no Boukensha-tachi ga Sekai wo Sukuu you desui[/b]
Wiem, że nic nie wiem...
Kurcze ... to jednak coś wiem!!
Offline
Będzie ktoś tłumaczył coś z niżej podanych tytułów?
My Home Hero, Oshi no Ko, Tengoku Daimakyou, Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru, Watashi no Yuri wa Oshigoto desu
ara ara...
Offline
Będzie ktoś tłumaczył coś z niżej podanych tytułów?
My Home Hero, Oshi no Ko, Tengoku Daimakyou, Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru, Watashi no Yuri wa Oshigoto desu
My Home Hero, Oshi no Ko i Watashi no Yuri wa Oshigoto desu znajdziesz u nas na discordzie. Tengoku Daimakyou też by było, ale jest simulcast na Disney+. Jedynie o Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru nic nie wiem, by ktoś robił.
Ostatnio edytowany przez wtas (2023-04-02 02:24:58)
Offline
Dzięki za info
ara ara...
Offline
Yamadę robimy u nas na Mioro-subs
Offline
Offline
Offline
Zapraszamy na grupę Mioro-subs, jeśli chodzi o Skip https://discord.gg/mioro-subs
Offline