ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

14/12
pobieranie napisów
14/12
KURUOSHII ANIME - Releasy & Projekty [hardsuby]
14/12
Sailor Moon Cosmos - krytyka najnowszego filmu kinowego
14/12
Poszukuję Czcionki.
13/12
Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO
13/12
[shisha] Kingdom 6th Season (9/?)
12/12
Wydawnictwo Kotori
12/12
Mangi Waneko
11/12
Hardsuby za darmo z chomikuj
11/12
[Darko] chińskie bajki 3D


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

12/13 Top wo Nerae! ep01
12/10 Mushoku Tensei II: Isekai Ittara Honki Dasu ep0-12
11/24 Code Geass: Hangyaku no Lelouch ep06-10
11/20 Dr. Stone: New World ep01
11/11 Kimetsu no Yaiba ep01
11/09 Chainsaw Man ep12
10/26 Inuyasha ep166-167
10/21 Saigo ni Hitotsu dake Onegai shitemo Yoroshii deshou ka ep04
10/19 Sousou no Frieren ep19
10/18 Sousou no Frieren ep10


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Seitokai Yakuindomo OVA ep03 2013.02.28   Advanced SSA
Seitokai Yakuindomo OVA ep03 ~paskud
19kB
Seitokai Yakuindomo OVA ep03(0)374 razy
ID 45462
Autor:
Paskud
Napisy zrobiłem (jakiś miesiąc temu i zapomniałem wrzucić z powodu praktyk) na podstawie przekładu angielskiego: [Ayako-Himatsubushi] posiłkując się niekiedy grupą [DAN]. Tak więc napisy pasują do [Ayako-Himatsubushi] Seitokai Yakuindomo OVA - 03 [BD][720p] [9F2ABDF5], czcionki niezbędne znajdują się w owym wideo. Za jakiekolwiek błędy/głupie według was zdania z góry przepraszam.
Podsumowując odcinek: Było go o wiele ciężej przełożyć go na polski tak aby zachował gry słów i żarty niż 1 ova - może to z powodu angielskiego przekładu, bądź też akurat takie się trafiły zdania.
Cóż zapraszam do oglądania i oceniania/narzekania.

Edit. 28.02.2013 zmieniłem parę czcionek które można znaleźć w paczce (wcześniejsze miały niekiedy problemy z pl znakami):
https://mega.co.nz/#!05dUSQoS!cXfTnUsdeFQpCL-x4X6mDlXW4k9oW-hJS_4J5s6aEms





AnimeSub.info 2025