ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

14:28
[Max-Subs] Kekkon suru tte, Hontou desu ka (8/12)
13:03
vegeta391 // Eien no toku sentai // Dragon Ball Daima
07:03
Mangi Waneko
00:17
[Grupa Mirai] Dragon Ball Daima
22/11
[shisha] Make Heroine ga Oosugiru! (4/12)
22/11
[Micx] Haikyuu The Dumpster Battle
22/11
Hardsuby za darmo z chomikuj
22/11
[Darko] chińskie bajki 3D
22/11
[moszter] Amagami-san Chi no Enmusubi [08/24]
22/11
[FujiSubs] BLEACH: Sennen Kessen-hen - Soukoku-tan [7/13?]


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

11/11 Jin-Roh
11/11 Tsuma, Shougakusei ni Naru ep04
11/11 Tsuma, Shougakusei ni Naru ep03
11/11 Tsuma, Shougakusei ni Naru ep02
11/11 Tsuma, Shougakusei ni Naru ep01
11/04 Kaijuu 8-gou ep08
11/01 Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei shitemita. Heart ep1-12
11/01 Komi-san wa, Comyushou desu. 2nd Season ep1-12
10/25 Girls Band Cry ep13
10/24 Girls Band Cry ep12


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 113napisów na stronie: 30

Przejdź do strony:1 2 3 4 Następne

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Candy Boy - Music Video ep00 2008.01.16   Advanced SSA
Candy Boy - Music Video ep00 ~mbell
3kB
Candy Boy - Music Video ep00(3)403 razy
ID 20009
Autor:
mbell
Napisy do teledysku pełnej wersji piosenki użytej w Oav Candy Boy
[Q-R] XviD 880x496 24fps AC3
Piosenka jest śpiewana przez MEILIN , koreańską gwiazdkę pop.
Tłumaczenie piosenki zostało wykonane z tłumaczenia Koreańskiego
z pomocą google translatora , następnie porównane z wersją japońską
a potem połączone w jakąś sensowna całość.
Teledysk do pobrania tu
http://www.sendspace.com/file/pq0clp


Dennou Coil ep01 2007.05.31   MicroDVD
Cyber Coil ep01 ~mbell
40kB
Coil - A Circle of Children ep01(12)1274 razy
ID 16834
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grup Ureshii i własnej interpretacji
tłumaczenie : mbell
korekta : Cieślak
synchro [Lunar]- Wilus

synchro
1. [Ureshii] XVID 704x400 23.976fps 195.2 MB|
2. [Lunar] 1280x720 23.976fps 233 MB
3. [S^M] DX50 704x396 23.976fps 301.6 MB
4. [TV-JAPAN] MKV 1280x720 23.976fps 220.9 MB
wersja Lunar - srt ssa
pozostałe - mDVD

31.05 - dodany op i ending, kilka drobnych poprawek, nowe synchra.

29.05 - Podziękowania dla Cieslak który sprawdził mój tekst i usunął ogromną ilość błędów interpunkcyjnych i innych.


Dennou Coil ep02 2007.06.25   MicroDVD
Cyber Coil ep02 ~mbell
30kB
Coil - A Circle of Children ep02(3)997 razy
ID 16996
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grup Ureshii i własnej interpretacji
tłumaczenie : mbell
korekta :cieslak
synchro
1. [Ureshii] XVID 704x400 23.976fps 195.3 MB
2. [S^M] DX50 704x396 23.976fps 298.7 MB
3. [TV-JAPAN] MKV 1280x720 23.976fps 203.2 MB
tylko mDVD


Dennou Coil ep03 2007.06.26   MicroDVD
Cyber Coil ep03 ~mbell
20kB
Coil - A Circle of Children ep03(3)869 razy
ID 17453
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grup Ureshii i własnej interpretacji
tłumaczenie : mbell
korekta :cieslak
synchro
1. [Ureshii] XVID 704x400 23.976fps 196.3 MB
2. [S^M] DX50 704x396 23.976fps 301.8 MB
3. [Ureshi] MKV 1280x720 23.976fps 339.6 MB
tylko mDVD


Dennou Coil ep04 2007.08.20   MicroDVD
Cyber Coil ep04 ~mbell
11kB
Coil - A Circle of Children ep04(0)823 razy
ID 18257
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grup Ureshii i własnej interpretacji
tłumaczenie : mbell
korekta :cieslak
synchro
1. [Ureshii] XVID 704x400 23.976fps 196.3 MB
tylko mDVD


Dennou Coil ep06 2007.08.20   MicroDVD
Cyber Coil ep06 ~mbell
12kB
Coil - A Circle of Children ep06(0)797 razy
ID 18259
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grup Ureshii i własnej interpretacji
tłumaczenie : mbell
korekta :cieslak
synchro
1. [Ureshii] XVID 704x400 23.976fps 194.6 MB
tylko mDVD


Kareshi Kanojo no Jijou ep01 2007.11.02   MicroDVD
His and Her Circumstances ep01 ~mbell
12kB
Kare Kano ep01(6)2369 razy
ID 5415
Autor:
mbell
na podstawie grup Zhentarim i Baka,
LIME , mangi oraz własnej interpretacji.
synchro
1. [zx] brak
2. [Baka] pasuje od LIME
3. [LIME] MKV 640x480 23.976fps 235.5 MB
mDVD
-----------
02-11-2007
Tłumaczenie po gruntownej i radykalnej korekcie
Dulu - dzięki za uwagi.
będę wdzięczny za synchro do [zx]


Kareshi Kanojo no Jijou ep01 2022.12.20   Advanced SSA
His and Her Circumstances ep01 ~Rad Shiba
27kB
Kare Kano ep01(0)26 razy
ID 77648
Autor:
mbell
Grupa: Baza Operacyjna
Źródło: Nyanpasu [wersja DVD](https://nyaa.si/view/1409110)
Czcionki: htps://mega.nz/file/yhESRTgL#jWCes1frJO6KSJi7zlGgZgcOT4kxIP2vWL1VndNkiiY
Wersja CDA: https://www.cda.pl/video/1275358870
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Tłumacz: mbell
Opracowanie i synchronizacja: Pluszak
Serdeczne podziękowania dla mbell za zgodę na odświeżenie napisów.


Kareshi Kanojo no Jijou ep02 2005.09.13   MicroDVD
His and Her Circumstances ep02 ~mbell
31kB
Kare Kano ep02(3)1796 razy
ID 5439
Autor:
mbell
na podstawie grup Zhentarim i Baka,
mangi oraz własnej interpretacji.
synchro
1. [zx] ogm, fps 23.976, 235 MB
2. [Baka] MKV 576x432 23.976fps 177.9 MB
mDVD i SRT
-----------
dodany opening i ending
niektóre fragmenty przetłumaczyłem inaczej


Kareshi Kanojo no Jijou ep02 2023.03.08   Advanced SSA
His and Her Circumstances ep02 ~Rad Shiba
30kB
Kare Kano ep02(0)17 razy
ID 78169
Autor:
mbell
Grupa: Baza Operacyjna
Źródło: Nyanpasu [wersja DVD](https://nyaa.si/view/1409110)
Czcionki: https://mega.nz/file/yhESRTgL#jWCes1frJO6KSJi7zlGgZgcOT4kxIP2vWL1VndNkiiY
Wersja CDA: https://www.cda.pl/video/1355978063
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Tłumacz: mbell
Opracowanie i synchronizacja: Pluszak
Serdeczne podziękowania dla mbell za zgodę na odświeżenie napisów.


Kareshi Kanojo no Jijou ep03 2005.09.26   TMPlayer
His and Her Circumstances ep03 ~mbell
18kB
Kare Kano ep03(5)1725 razy
ID 5451
Autor:
mbell
Autor: mbell
na podstawie grup Zhentarim i Baka,
mangi oraz własnej interpretacji.
synchro
1. [zx] ogm, fps 23.976, 235 MB, TMP
2. [Baka]MKV 576x432 23.976fps 206.6 MB mDVD
-----------
dodany opening i ending
niektóre fragmenty przetłumaczyłem inaczej


Kareshi Kanojo no Jijou ep04 2005.09.26   MicroDVD
His and Her Circumstances ep04 ~mbell
16kB
Kare Kano ep04(10)1619 razy
ID 5482
Autor:
mbell
na podstawie grup Zhentarim i Baka,
mangi oraz własnej interpretacji.
synchro
1. [zx] ogm, fps 23.976,238 MB, TMP
2. [Baka] MKV 576x432 23.976fps 227.0 MB mDVD
-----------
dodany opening i ending
niektóre fragmenty przetłumaczyłem inaczej


Kareshi Kanojo no Jijou ep05 2006.01.31   MicroDVD
His and Her Circumstances ep05 ~mbell
22kB
Kare Kano ep05(8)1656 razy
ID 5507
Autor:
mbell
na podstawie grup Zhentarim i Baka,
mangi oraz własnej interpretacji.
synchro
1. [Baka] MKV 576x432 23.976fps 227.8 MB mDVD
-----------
31.1 - Update
poprawiłem timing napisów, błędy ort.i interpunkcję.
wiele fragmentów zyskało nową formę
mam nadzieję, że wyglądają teraz lepiej.
prosiłbym o wykonanie synchro do wersi zx bo nie posiadam jej już.
--------
dodany opening i ending
niektóre fragmenty przetłumaczyłem inaczej


Kareshi Kanojo no Jijou ep06 2005.09.26   MicroDVD
His and Her Circumstances ep06 ~mbell
35kB
Kare Kano ep06(3)1596 razy
ID 5561
Autor:
mbell
na podstawie grup Zhentarim i Baka,
mangi oraz własnej interpretacji.
synchro
1. [zx] ogm, fps 23.976, 223 MB
2. [Baka] MKV 576x432 23.976fps 152.4 MB
-----------
dodany opening i ending
niektóre fragmenty przetłumaczyłem inaczej


Kareshi Kanojo no Jijou ep07 2005.09.26   MicroDVD
His and Her Circumstances ep07 ~mbell
42kB
Kare Kano ep07(4)1541 razy
ID 5649
Autor:
mbell
na podstawie grup Zhentarim i Baka,
mangi oraz własnej interpretacji.
synchro
1. [zx] ogm, fps 23.976, 233 MB
2. [Baka] MKV 576x432 23.976fps 228.1 MB
-----------
dodany opening i ending
niektóre fragmenty przetłumaczyłem inaczej


Kareshi Kanojo no Jijou ep08 2005.06.30   MicroDVD
His and Her Circumstances ep08 ~mbell
46kB
Kare Kano ep08(2)1491 razy
ID 5738
Autor:
mbell
kompilacja na podstawie
tłumaczenia grupy Zhentarim , angielskiego dubbingu oraz mangi
format mDVD oraz SRT
synchro do wersji
1. [zx] OGM 640x480 23.976fps 215.2 MB
2. [baka] MKV 576x432 23.976fps 221.1 MB
-------------------------
30-06 wersja 1.1
dodałem tłumaczenie openingu i synchro do [baka].
poprawiłem drobne błędy ortograficzne, literówki, i interpunkcję.


Kareshi Kanojo no Jijou ep09 2005.06.29   MicroDVD
His and Her Circumstances ep09 ~mbell
43kB
Kare Kano ep09(1)1493 razy
ID 5763
Autor:
mbell
kompilacja na podstawie
tłumaczenia grupy Zhentarim , angielskiego dubbingu oraz mangi
format mDVD oraz SRT
synchro do wersji
1. [zx] OGM 640x480 23.976fps 216.1 MB
2. [baka] MKV 576x432 23.976fps 231.9 MB
-------------
29-06 wersja 1.1
dodałem tłumaczenie openingu i synchro do [baka].
poprawiłem liczne błędy ortograficzne, literówki, i interpunkcja (trochę)


Kareshi Kanojo no Jijou ep10 2005.06.29   MicroDVD
His and Her Circumstances ep10 ~mbell
53kB
Kare Kano ep10(3)1503 razy
ID 5810
Autor:
mbell
kompilacja na podstawie
tłumaczenia grupy Zhentarim , angielskiego dubbingu oraz mangi
format mDVD oraz SRT
synchro do wersji
1. [zx] OGM 640x480 23.976fps 227.7 MB
2. [baka] MKV 576x432 23.976fps 227.4 MB
-------------
29-06 wersja 1.1
Kila brakujących zdań przetłumaczył Wanderer
dodałem tłumaczenie openingu i synchro do [baka].


Kareshi Kanojo no Jijou ep11 2005.07.04   MicroDVD
His and Her Circumstances ep11 ~mbell
91kB
Kare Kano ep11(2)1429 razy
ID 6177
Autor:
mbell
kompilacja na podstawie
tłumaczenia grupy Zhentarim , angielskiego dubbingu oraz mangi
format mDVD oraz SRT
synchro do wersji
1. [zx] OGM 640x480 23.976fps 216.6 MB
2. [baka] MKV 576x432 23.976fps 221.2 MB
-------------
29-06 wersja 1.1
dodałem tłumaczenie openingu i synchro do [baka].



Kareshi Kanojo no Jijou ep12 2005.06.28   MicroDVD
His and Her Circumstances ep12 ~mbell
40kB
Kare Kano ep12(4)1329 razy
ID 6218
Autor:
mbell
kompilacja na podstawie
tłumaczenia grupy Zhentarim , angielskiego dubbingu oraz mangi
format mDVD oraz SRT
synchro do wersji
1. [zx] OGM 640x480 23.976fps 221.9 MB
2. [baka] MKV 576x432 23.976fps 196.4 MB
-------------
28-06 wersja 1.1
dodałem tłumaczenie openingu i synchro do [baka].


Kareshi Kanojo no Jijou ep13 2006.03.20   MicroDVD
His and Her Circumstances ep13 ~mbell
20kB
Kare Kano ep13(7)1410 razy
ID 6252
Autor:
mbell
kompilacja na podstawie
tłumaczenia grupy Zhentarim , angielskiego dubbingu oraz mangi
format mDVD oraz SRT
synchro do wersji
1. [baka] MKV 576x432 23.976fps 176.1 MB
2. [Lime] MKV 640x480 23.976fps 221.3 MB
-------------
20.03.2006
Wprowadziłem poprawki zgłoszone przez Kane
Kontrola spacji i znaków przestankowych
Jako, że nie mam wersji zx prosiłbym o zrobienie synchro.

28-06 wersja 1.1
dodałem tłumaczenie openingu i synchro do [baka].


Kareshi Kanojo no Jijou ep15 2005.06.28   MicroDVD
His and Her Circumstances ep15 ~mbell
44kB
Kare Kano ep15(2)1367 razy
ID 6316
Autor:
mbell
kompilacja na podstawie
tłumaczenia grupy Zhentarim , angielskiego dubbingu oraz mangi
format mDVD oraz SRT
synchro do wersji
1. [zx] OGM OGM 640x480 23.976fps 230.5 MB
2. [baka] MKV 576x432 23.976fps 200.8 MB
-------------
28-06 wersja 1.1
dodałem tłumaczenie openingu i synchro do [baka].


Kareshi Kanojo no Jijou ep16 2005.06.27   MicroDVD
His and Her Circumstances ep16 ~mbell
39kB
Kare Kano ep16(5)1333 razy
ID 6400
Autor:
mbell
kompilacja na podstawie
tłumaczenia grupy Zhentarim , angielskiego dubbingu oraz mangi
format mDVD oraz SRT
synchro do wersji
1. [zx] OGM 640x480 23.976fps 237.7 MB
2. [baka] MKV 576x432 23.976fps 128.5 MB
-------------
27-06 wersja 1.1
dodałem tłumaczenie openingu i synchro do [baka].


Kareshi Kanojo no Jijou ep18 2005.06.27   MicroDVD
His and Her Circumstances ep18 ~mbell
35kB
Kare Kano ep18(1)1292 razy
ID 7425
Autor:
mbell
kompilacja na podstawie
tłumaczenia grupy Zhentarim , angielskiego dubbingu oraz mangi
format mDVD oraz SRT
synchro do wersji
1. [zx] OGM 640x480 23.976fps 230.7 MB
2. [baka] MKV 576x432 23.976fps 156.9 MB
-------------
podziękowania dla Wanderer za pomoc w kilku kwestaich
26-06 wersja 1.0
27-06 wersja 1.1
dodany opening.


Kareshi Kanojo no Jijou ep19 2006.06.22   MicroDVD
His and Her Circumstances ep19 ~mbell
24kB
Kare Kano ep19(12)1325 razy
ID 7443
Autor:
mbell
kompilacja na podstawie
tłumaczenia grupy Zhentarim , angielskiego dubbingu oraz mangi
format mDVD oraz SRT
synchro do wersji
1. [baka] MKV 576x432 23.976fps 197.9 MB
-------------
poprawki :
zmieniłem tlumaczenie kilku fragmentów
usunąlem błedy wkazane przez Kane i inne zgodnie z jego wskazówkami
dodalem tłumaczenie endingu
lekko podretuszowany timing




Hachimitsu to Clover ep15 2006.08.03   MicroDVD
Honey and Clover ep15 ~mbell
23kB
HachiKuro ep15(7)774 razy
ID 12786
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu Solar, C1 i własnej interpretacji
synchro :
1. [Solar] XVID 704x396 23.975fps 171.8 MB
2. [C1] XVID 704x396 30.0fps 171.6 MB
2. [S^M] brak
----------------------------------------------------
tłumaczenie : mbell
korekta : Rhita, Waski_jestem
op : mbell, ending : Rhita & mbell
tekst piosenki : mbell
mDVD
SRT i ASS niebawem
synchro do s^m niebawem
--------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowoadować, że napisy będa skakać. Jako że tekst piosenki i przypisy wstawiane sa klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy sa zoptymalizowane pod SubEdit.
Aby oglądać w MediaPlayer i innych proszę zaczekać na wersję ASS którą przygotowuje Waski_jestem , napisy mDVD skaczą.




Hachimitsu to Clover ep17 2006.08.24   MicroDVD
Honey and Clover ep17 ~mbell
20kB
HachiKuro ep17(11)733 razy
ID 13117
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu Solar i własnej interpretacji
synchro :
1. [Solar] XVID 704x396 23.975fps 172.8 MB
2. [S^M] DX50 704x396 119.871fps 230.2 MB
----------------------------------------------------
tłumaczenie : mbell
korekta : Waski_jestem
op : mbell, ending : Rhita & mbell
mDVD - mbell
ASS - Waski_jestem ( za chwilę będą )
--------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowoadować, że napisy będa skakać. Jako że tekst piosenki i przypisy wstawiane sa klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy mDVD są zoptymalizowane pod SubEdit.
Aby oglądać w MediaPlayer proszę użyć wersji ASS.


Hachimitsu to Clover ep19 2006.10.07   MicroDVD
Honey and Clover ep19 ~mbell
10kB
HachiKuro ep19(16)834 razy
ID 13771
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu Solar i własnej interpretacji
synchro :
1. [Solar] XVID 704x396 23.975fps 172.8 MB
----------------------------------------------------
tłumaczenie : mbell
korekta : mbell
op : mbell, ending : Rhita & mbell
mDVD mbell
--------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowoadować, że napisy będa skakać. Jako że tekst piosenki i przypisy wstawiane sa klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy mDVD są zoptymalizowane pod SubEdit.


Hachimitsu to Clover ep21 2006.12.09   MicroDVD
Honey and Clover ep21 ~mbell
10kB
HachiKuro ep21(6)777 razy
ID 14477
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu Solar i własnej interpretacji
synchro :
1. [Solar] XVID 704x396 23.975fps 172.8 MB
----------------------------------------------------
tłumaczenie : mbell
korekta : mbell
op : mbell, ending : Rhita & mbell
mDVD mbell
--------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowodować, że napisy będa skakać. Jako że tekst piosenki i przypisy wstawiane sa klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy mDVD są zoptymalizowane pod SubEdit.


Hachimitsu to Clover ep23 2006.12.20   MicroDVD
Honey and Clover ep23 ~mbell
11kB
HachiKuro ep23(3)780 razy
ID 14609
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu Solar i własnej interpretacji
synchro :
1. [Solar] XVID 704x396 23.975fps 172.8 MB
----------------------------------------------------
tłumaczenie : mbell
korekta : mbell
op : mbell, ending : Rhita & mbell
--------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowodować, że napisy będa skakać. Jako że tekst piosenki i przypisy wstawiane są klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy mDVD są zoptymalizowane pod SubEdit.


Przejdź do strony:1 2 3 4 Następne




AnimeSub.info 2024