#1041 2019-04-10 14:24:06

Shodimaru23
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2013-01-14

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Bill792 napisał:

Zabiera się ktoś za kolejny sezon OPM'a?

Xam na emeryturze, cóż począć... placze
Pozostaje oglądać po angielsku. rip


view?username=Shodimaru&style=small
Moja specyfikacja: klik / Koszyk: klik

Offline

#1042 2019-04-11 17:22:40

Nakamuraa
Użytkownik
Dołączył: 2018-07-21

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Ktoś może by chciał picknąć coś z tych 3 niżej wymienionych? Dwa z nich to shorty

Pokaż spoiler
Hachigatsu no Cinderella Nine
Yatogame-chan Kansatsu Nikki
Chou Kadou Girl 1/6

Offline

#1043 2019-04-13 09:36:27

egnever6
Użytkownik
Dołączył: 2019-04-06

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Czy ktoś zamierza tłumaczyć, a może już tłumaczy:
- Sarazanmai (wygląda na coś naprawdę oryginalnego i dobrze zrobionego w zestawieniu z innym seriami tego sezonu),
- RobiHachi (seria świadomie odwołująca się do starszych anime z mechami w kosmosie, no i główni bohaterowie są bardzo spoko),
- Mayonaka no Occult Koumuin (tutaj jestem raczej sceptyczny, ale może będzie to coś ok) ?

Najbardziej zależy mi na 2 pierwszych tytułach.

Offline

#1044 2019-04-13 14:15:38

Howyudoin
Użytkownik
Dołączył: 2019-03-03

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

egnever6 napisał:

Czy ktoś zamierza tłumaczyć, a może już tłumaczy:
- Sarazanmai (wygląda na coś naprawdę oryginalnego i dobrze zrobionego w zestawieniu z innym seriami tego sezonu),
- RobiHachi (seria świadomie odwołująca się do starszych anime z mechami w kosmosie, no i główni bohaterowie są bardzo spoko),
- Mayonaka no Occult Koumuin (tutaj jestem raczej sceptyczny, ale może będzie to coś ok) ?

Najbardziej zależy mi na 2 pierwszych tytułach.

Chciałem się zabrać za Sarazanmai, ale podobno ktoś miał tłumaczyć. Jest w temacie "Daj znać co tłumaczysz" ale chyba dawno nie był edytowany, więc nie wiem czy to aktualne.

Offline

#1045 2019-04-13 15:57:10

wtas
Użytkownik
Skąd: Gorzów Wielkopolski / Poznań
Dołączył: 2011-09-28

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Sarazanmai powinno być dziś.

Offline

#1046 2019-06-28 18:43:00

Zajdar
Użytkownik
Skąd: Rzeszów
Dołączył: 2017-12-22

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Będzie ktoś może tłumaczył drugi sezon Mo Dao Zu Shi?

Offline

#1047 2019-07-04 13:29:21

matrix689
Użytkownik
Dołączył: 2018-04-03

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Będzie ktoś tłumaczyć Joshikousei no Mudazukai, Kanata no Astra, Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki no Okaasan wa Suki Desu ka?, Katsute Kami Datta Kemono-tachi e, Tejina-senpai, Nakanohito Genome [Jikkyouchuu], Isekai Cheat Magician?

Offline

#1048 2019-07-04 19:30:02

elektromaniek
Użytkownik
Dołączył: 2016-06-27

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Ma ktoś w planach UchiMusume?


To nie moja morda.

Offline

#1049 2019-07-04 19:53:07

QuariooX
Użytkownik
Dołączył: 2013-08-13

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

elektromaniek napisał:

Ma ktoś w planach UchiMusume?

Myślałem nad tym, ale adaptacja posysa niemiłosiernie. Czasem Besamir nie ma tego w planach? Jest to poniekąd seria w jego klimatach  jezor
Może coś spróbuję, jeśli nikt się nie skusi.

Offline

#1050 2019-07-04 20:09:07

Prey
Użytkownik
Dołączył: 2006-10-05

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Ktoś planuje wzięcie na warsztat któryś z tych tytułów:
Dumbbell Nan Kilo Moteru?
En`en no Shouboutai
Kanata No Astra
??


Prey.jpg

Offline

#1051 2019-07-04 21:29:49

Dx51
Użytkownik
Skąd: Rzeszów
Dołączył: 2010-09-23

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Prey napisał:

Dumbbell Nan Kilo Moteru?

Ja! osilek  szalony


o9UqB.png
YPOORzh.gif

Offline

#1052 2019-07-04 22:52:02

KieR
Użytkownik
Skąd: タルヌフ
Dołączył: 2008-02-11

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Sam nad tym myślałem, ale czas, czas i jeszcze raz czas.

~Dx51, mam nadzieję, że podołasz =) Aż przejrzę twój jeden epek, bo akurat jest kilka smaczków, które można źle przetłumaczyć, a przy jednym trzeba się inwencją i pomysłowością wykazać.


tumblr_static_bug.gif

Offline

#1053 2019-07-05 02:22:59

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Dx51 napisał:
Prey napisał:

Dumbbell Nan Kilo Moteru?

Ja! osilek  szalony

Prawdę mówiąc, nawet chętnie rzuciłbym okiem na twoje interpretacje.
Podejrzewam, że masz dużo większy staż ode mnie.

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2019-07-05 02:23:19)

Offline

#1054 2019-07-05 08:30:52

Dx51
Użytkownik
Skąd: Rzeszów
Dołączył: 2010-09-23

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Siądę i po siłowni postaram się przygotować odcinek, no ale jeszcze muszę poprosić kogoś z forum o pomoc z przecinkami. Wiec najwcześniej w weekend by się pojawiły na stronie, przy dobrych wiatrach.

Właśnie też pytałem w innym temacie, czy ktoś inny nie będzie się tym zajmował. Bo interpretacje treści technicznych z ćwiczeń czy zagadnień związanych z samą siłownią mi są znane dlatego tak bardzo się podjarałem na warsztat z tymi napisami.

Zwyczajnie nie chciałbym aby nagle 3 zespoły robiły jedno i to samo. Szkoda energii życiowej. A wiem, że wy też robicie bardzo dobre tłumaczenia.


o9UqB.png
YPOORzh.gif

Offline

#1055 2019-07-05 10:46:59

PawlikPP
Użytkownik
Dołączył: 2015-09-30

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Dx51 napisał:

Siądę i po siłowni postaram się przygotować odcinek, no ale jeszcze muszę poprosić kogoś z forum o pomoc z przecinkami. Wiec najwcześniej w weekend by się pojawiły na stronie, przy dobrych wiatrach.

Właśnie też pytałem w innym temacie, czy ktoś inny nie będzie się tym zajmował. Bo interpretacje treści technicznych z ćwiczeń czy zagadnień związanych z samą siłownią mi są znane dlatego tak bardzo się podjarałem na warsztat z tymi napisami.

Zwyczajnie nie chciałbym aby nagle 3 zespoły robiły jedno i to samo. Szkoda energii życiowej. A wiem, że wy też robicie bardzo dobre tłumaczenia.

Zagadaj do niego, może się jakoś dogadacie i terminologia też będzie ogarnięta. oczkod
http://animesub.info/szukaj.php?ID=68628

Ostatnio edytowany przez PawlikPP (2019-07-05 10:47:06)

Offline

#1056 2019-07-05 16:26:31

KieR
Użytkownik
Skąd: タルヌフ
Dołączył: 2008-02-11

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Dx51 napisał:

Siądę i po siłowni postaram się przygotować odcinek, no ale jeszcze muszę poprosić kogoś z forum o pomoc z przecinkami. Wiec najwcześniej w weekend by się pojawiły na stronie, przy dobrych wiatrach.

Właśnie też pytałem w innym temacie, czy ktoś inny nie będzie się tym zajmował. Bo interpretacje treści technicznych z ćwiczeń czy zagadnień związanych z samą siłownią mi są znane dlatego tak bardzo się podjarałem na warsztat z tymi napisami.

Zwyczajnie nie chciałbym aby nagle 3 zespoły robiły jedno i to samo. Szkoda energii życiowej. A wiem, że wy też robicie bardzo dobre tłumaczenia.

Dobrze to słyszeć.


tumblr_static_bug.gif

Offline

#1057 2019-07-06 11:49:10

Bill792
Użytkownik
Dołączył: 2019-01-23

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Planuje ktoś Enen no Shouboutai/Fire Force od DavidPro? Cudownie wygląda to anime. smile

Offline

#1058 2019-07-07 16:18:34

rorek
Użytkownik
Skąd: Zabrze
Dołączył: 2011-08-22

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Kanata no Astra ktoś coś?


QftKKML.pngXQwiDt5.pngQryH389.png

Offline

#1059 2019-07-07 18:25:27

Nakamuraa
Użytkownik
Dołączył: 2018-07-21

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Senki Zesshou Symphogear XV może ktoś?

Offline

#1060 2019-07-07 18:40:57

elektromaniek
Użytkownik
Dołączył: 2016-06-27

Odp: Czy ktoś przetłumaczy tytuł XYZ z obecnego sezonu?

Nakamuraa napisał:

Senki Zesshou Symphogear XV może ktoś?

http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=256154&p=28
Może niekoniecznie jak wyjdzie wersja BD, ale najpierw będę musiał mieć komplet napisów od [Commie] bo nie chcę powtórki ze Strike Witches.


To nie moja morda.

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2019