Nie jesteś zalogowany.
Zabiera się ktoś za kolejny sezon OPM'a?
Xam na emeryturze, cóż począć...
Pozostaje oglądać po angielsku.
Moja lista anime: klik
Offline
Ktoś może by chciał picknąć coś z tych 3 niżej wymienionych? Dwa z nich to shorty
Offline
Czy ktoś zamierza tłumaczyć, a może już tłumaczy:
- Sarazanmai (wygląda na coś naprawdę oryginalnego i dobrze zrobionego w zestawieniu z innym seriami tego sezonu),
- RobiHachi (seria świadomie odwołująca się do starszych anime z mechami w kosmosie, no i główni bohaterowie są bardzo spoko),
- Mayonaka no Occult Koumuin (tutaj jestem raczej sceptyczny, ale może będzie to coś ok) ?
Najbardziej zależy mi na 2 pierwszych tytułach.
Offline
Czy ktoś zamierza tłumaczyć, a może już tłumaczy:
- Sarazanmai (wygląda na coś naprawdę oryginalnego i dobrze zrobionego w zestawieniu z innym seriami tego sezonu),
- RobiHachi (seria świadomie odwołująca się do starszych anime z mechami w kosmosie, no i główni bohaterowie są bardzo spoko),
- Mayonaka no Occult Koumuin (tutaj jestem raczej sceptyczny, ale może będzie to coś ok) ?Najbardziej zależy mi na 2 pierwszych tytułach.
Chciałem się zabrać za Sarazanmai, ale podobno ktoś miał tłumaczyć. Jest w temacie "Daj znać co tłumaczysz" ale chyba dawno nie był edytowany, więc nie wiem czy to aktualne.
Offline
Będzie ktoś może tłumaczył drugi sezon Mo Dao Zu Shi?
Offline
Będzie ktoś tłumaczyć Joshikousei no Mudazukai, Kanata no Astra, Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki no Okaasan wa Suki Desu ka?, Katsute Kami Datta Kemono-tachi e, Tejina-senpai, Nakanohito Genome [Jikkyouchuu], Isekai Cheat Magician?
Offline
Ma ktoś w planach UchiMusume?
Offline
Ma ktoś w planach UchiMusume?
Myślałem nad tym, ale adaptacja posysa niemiłosiernie. Czasem Besamir nie ma tego w planach? Jest to poniekąd seria w jego klimatach
Może coś spróbuję, jeśli nikt się nie skusi.
Offline
Offline
Dumbbell Nan Kilo Moteru?
Ja!
Offline
Sam nad tym myślałem, ale czas, czas i jeszcze raz czas.
~Dx51, mam nadzieję, że podołasz =) Aż przejrzę twój jeden epek, bo akurat jest kilka smaczków, które można źle przetłumaczyć, a przy jednym trzeba się inwencją i pomysłowością wykazać.
Offline
Prey napisał:Dumbbell Nan Kilo Moteru?
Ja!
Prawdę mówiąc, nawet chętnie rzuciłbym okiem na twoje interpretacje.
Podejrzewam, że masz dużo większy staż ode mnie.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2019-07-05 02:23:19)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Siądę i po siłowni postaram się przygotować odcinek, no ale jeszcze muszę poprosić kogoś z forum o pomoc z przecinkami. Wiec najwcześniej w weekend by się pojawiły na stronie, przy dobrych wiatrach.
Właśnie też pytałem w innym temacie, czy ktoś inny nie będzie się tym zajmował. Bo interpretacje treści technicznych z ćwiczeń czy zagadnień związanych z samą siłownią mi są znane dlatego tak bardzo się podjarałem na warsztat z tymi napisami.
Zwyczajnie nie chciałbym aby nagle 3 zespoły robiły jedno i to samo. Szkoda energii życiowej. A wiem, że wy też robicie bardzo dobre tłumaczenia.
Offline
Siądę i po siłowni postaram się przygotować odcinek, no ale jeszcze muszę poprosić kogoś z forum o pomoc z przecinkami. Wiec najwcześniej w weekend by się pojawiły na stronie, przy dobrych wiatrach.
Właśnie też pytałem w innym temacie, czy ktoś inny nie będzie się tym zajmował. Bo interpretacje treści technicznych z ćwiczeń czy zagadnień związanych z samą siłownią mi są znane dlatego tak bardzo się podjarałem na warsztat z tymi napisami.
Zwyczajnie nie chciałbym aby nagle 3 zespoły robiły jedno i to samo. Szkoda energii życiowej. A wiem, że wy też robicie bardzo dobre tłumaczenia.
Zagadaj do niego, może się jakoś dogadacie i terminologia też będzie ogarnięta.
http://animesub.info/szukaj.php?ID=68628
Ostatnio edytowany przez PawlikPP (2019-07-05 10:47:06)
Offline
Siądę i po siłowni postaram się przygotować odcinek, no ale jeszcze muszę poprosić kogoś z forum o pomoc z przecinkami. Wiec najwcześniej w weekend by się pojawiły na stronie, przy dobrych wiatrach.
Właśnie też pytałem w innym temacie, czy ktoś inny nie będzie się tym zajmował. Bo interpretacje treści technicznych z ćwiczeń czy zagadnień związanych z samą siłownią mi są znane dlatego tak bardzo się podjarałem na warsztat z tymi napisami.
Zwyczajnie nie chciałbym aby nagle 3 zespoły robiły jedno i to samo. Szkoda energii życiowej. A wiem, że wy też robicie bardzo dobre tłumaczenia.
Dobrze to słyszeć.
Offline
Planuje ktoś Enen no Shouboutai/Fire Force od DavidPro? Cudownie wygląda to anime.
Offline
Offline
Senki Zesshou Symphogear XV może ktoś?
Offline
Senki Zesshou Symphogear XV może ktoś?
http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=256154&p=28
Może niekoniecznie jak wyjdzie wersja BD, ale najpierw będę musiał mieć komplet napisów od [Commie] bo nie chcę powtórki ze Strike Witches.
Offline