Nie jesteś zalogowany.
Nawet parę lat temu na, którymś forum anglojęzycznym był poruszany ten temat ze starannością przekładu przez Horriblesubs.
Bo HorribleSubs tłumaczy bajki
Offline
krzymaj napisał:Nawet parę lat temu na, którymś forum anglojęzycznym był poruszany ten temat ze starannością przekładu przez Horriblesubs.
Bo HorribleSubs tłumaczy bajki
Ogólnie ciekawa dyskusja, bo wszystkie wymienione "grupy" mają dokładnie te same napisy z CR/Funi.
Chociaż [Erai] w swoich paczkach ma chyba nowe, bo przeważnie po sezonie są jakieś aktualizacje subów na CR.
Przykładowo Slime dostał sporo zmian w napisach, m.in. poprawili co większe byki w tłumaczeniu.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2020-01-12 02:49:39)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Ktos rozwazal tlumaczenie Majutsushi Orphen Hagure Tabi? Taki troche oldschool pierwszy epek nawet fajny
ara ara...
Offline
krzymaj napisał:Nawet parę lat temu na, którymś forum anglojęzycznym był poruszany ten temat ze starannością przekładu przez Horriblesubs.
Bo HorribleSubs tłumaczy bajki
Bajki, to ty opowiadasz...
Teraz, to gigant w tłumaczeniach.
Od "Detective Conan" (kto to jeszcze ogląda? 966 odcinek, to ile ma rozdziałów manga?) ,
po przez "Boruto" (kontynuacja serii "Naruto"), po "Darwin's Game" (No to jest mocne).
Trudno to nazwać bajeczkami, co nie, baby?
Ostatnio edytowany przez Stingray (2020-01-12 14:53:34)
Kobieta zmienna jest
Offline
Nom, nie musisz mi tego tłumaczyć, mnie, dziadowi po trzydziestce, którego jedyne hobby to te właśnie bajki. Kiedyś na słowo 'bajka' miałem alergię, jakoś uwłaczało to mojej męskiej (lol) dumie, memu ego. Teraz jakoś już mi nie zależy, nie piszę już tylko o anime, animacjach, a też o bajkach, bajeczkach, bajabongach. Wydoroślsłem, wyhodowałem wewnętrzną skórę, podałem się? Nie wiem.
Ostatnio edytowany przez wielkiznafcabajek (2020-01-12 18:46:55)
Offline
Czy ktoś ma zamiar tłumaczyć Housekishou Richard-shi no Nazo Kantei oraz Toilet-Bound Hanako-kun?
Ostatnio edytowany przez Wampanella (2020-02-02 03:11:59)
Offline
Mamy chętnego na: Xian Wang de Richang Shenghuo/The Daily Life of the Immortal King?
Zastanawiam się, czy ktoś w ogóle słyszał o tym ustrojstwie
Offline
Witam.
Jak zapewne wielu z was zauważyło, wielkimi krokami zbliża się sezon wiosenny anime. Jako osoba zajmująca się w wolnych chwilach przekładem...
No dobra, już dobra! Będę się streszczał! Już nie przewracaj tak oczami, myśląc, że znowu walnę ścianę tekstu. Sprawa ma się tak: mam kilka tytułów wytypowanych do przygarnięcia na wiosnę. Piszę tu, bo chcę wiedzieć, czy ktoś z was ma już coś z tej listy na oku do tłumaczenia. Oto moja szeroka kadra:
Houkago Teibou Nisshi
Kakushigoto (TV)
Nami yo Kiitekure
Tamayomi
Yesterday wo Utatte
Tylko nie ma się co podniecać, bo to szeroka kadra, a i tłumacz ze mnie mierny. Zapewne coś z tego wypadnie już na tym etapie, a z reszty wybiorę jeden, no przy bardzo pomyślnych wiatrach dwa tytuły. Zastanawiam się jeszcze w jaki sposób dokonać ostatecznego wyboru. Możliwe, że znowu jakąś ankietę walnę, ale to dopiero po zakończeniu pierwszego etapu selekcji. Na wiadomości dotyczących tych anime czekam do weekendu (powiedzmy do południa w niedzielę).
Za odpowiedzi na mój post z góry dziękuję
EDIT: Widzę, że tłumaczenie do "Yesterday wo Utatte" zapowiedziała już Askara. Nie wiem, dlaczego tego nie zauważyłem, ale skoro tak, jeden tytuł już odpada.
Ostatnio edytowany przez Bufallo (2020-03-18 19:59:44)
Offline
Witam.
Jak zapewne wielu z was zauważyło, wielkimi krokami zbliża się sezon wiosenny anime. Jako osoba zajmująca się w wolnych chwilach przekładem...
No dobra, już dobra! Będę się streszczał! Już nie przewracaj tak oczami, myśląc, że znowu walnę ścianę tekstu. Sprawa ma się tak: mam kilka tytułów wytypowanych do przygarnięcia na wiosnę. Piszę tu, bo chcę wiedzieć, czy ktoś z was ma już coś z tej listy na oku do tłumaczenia. Oto moja szeroka kadra:
Houkago Teibou Nisshi
Kakushigoto (TV)
Nami yo Kiitekure
Tamayomi
Yesterday wo UtatteTylko nie ma się co podniecać, bo to szeroka kadra, a i tłumacz ze mnie mierny. Zapewne coś z tego wypadnie już na tym etapie, a z reszty wybiorę jeden, no przy bardzo pomyślnych wiatrach dwa tytuły. Zastanawiam się jeszcze w jaki sposób dokonać ostatecznego wyboru. Możliwe, że znowu jakąś ankietę walnę, ale to dopiero po zakończeniu pierwszego etapu selekcji. Na wiadomości dotyczących tych anime czekam do weekendu (powiedzmy do południa w niedzielę).
Za odpowiedzi na mój post z góry dziękuję
EDIT: Widzę, że tłumaczenie do "Yesterday wo Utatte" zapowiedziała już Askara. Nie wiem, dlaczego tego nie zauważyłem, ale skoro tak, jeden tytuł już odpada.
Ja planuję Kakushigoto.
Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.
O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.
Offline
Można się spodziewać Oregairu S3?
Offline
Offline
siema kto przetlumaczy tsugumomo ova https://nyaa.si/view/1223679 lub https://nyaa.si/view/1226040
Offline
Będzie ktoś tłumaczył Re:zero Hyouketsu no Kizuna?
Online
Będzie ktoś tłumaczył Re:zero Hyouketsu no Kizuna?
Prawie gotowe.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
FCDomeno napisał:Będzie ktoś tłumaczył Re:zero Hyouketsu no Kizuna?
Prawie gotowe.
mam nadzieje ze napisy beda w miare normalnie przetlumaczone a nie jak bylo z konosuba film
Offline
Kamiyan3991 napisał:FCDomeno napisał:Będzie ktoś tłumaczył Re:zero Hyouketsu no Kizuna?
Prawie gotowe.
mam nadzieje ze napisy beda w miare normalnie przetlumaczone a nie jak bylo z konosuba film
Konosuba to jednorazowy wyskok, bo sama bajka była trollowa.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Przecież tl konosuby był bardzo fajny
Offline
Kto przetłumaczy BNA: Brand New Animal?
Offline
Kto przetłumaczy BNA: Brand New Animal?
Przecież jest całe w bazie. Głupi czy z policji?
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Kto przetłumaczy BNA: Brand New Animal?
A to, co jest?
http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=261643
Offline