Nie jesteś zalogowany.
Kikansha no Mahou wa Tokubetsu Desu
Alternatywny tytuł: A Returner's Magic Should Be Special
AniDB
MAL
Ekipa: Krzymaj-Blob
Tłumaczenie: Krzymaj
Opis:
10‑letnie wojny spustoszyły ziemię i unicestwiły praktycznie każdego na swojej drodze.
Losy ludzkości spoczywają na barkach sześciu magów,
wliczając w to magicznego analityka Desira Herrmana,
którzy stawiają wszystko na ostatnią walkę mającą zatrzymać tą niekończącą się rzeź...
lecz bezskutecznie. Desir zamyka oczy w swoich ostatnich chwilach,
tylko po to, by otworzyć je na ceremonii rozpoczęcia szkoły.
Desir cofnął się 13 lat wstecz, gdzie dostał kolejną szansę.
Możliwość ujrzenia utraconych najbliższych mu osób,
spotkania poległych druhów, oraz szansę uratowania świata...!
Katalog zbiorczy do tej serii z napisami i czcionkami
Ostatnio edytowany przez krzymaj (2023-12-30 20:49:01)
Wiem, że nic nie wiem...
Kurcze ... to jednak coś wiem!!
Offline
No i z okazji nadchodzących świąt:
Uzupełniłem brakujące odcinki (od 04 do 11) i zmieniłem nazwę własną, na w znacznym stopniu ciemniejszą (01-03).
Ostatnio edytowany przez krzymaj (2023-12-23 12:48:20)
Wiem, że nic nie wiem...
Kurcze ... to jednak coś wiem!!
Offline
Czy to się różni od tego: http://animesub.info/forum/viewtopic.ph … 04#p526804 ?
Offline
Czy to się różni od tego: http://animesub.info/forum/viewtopic.ph … 04#p526804 ?
Temat jest założony dla osób, które oto proszą.
A na jakąś normalną wersję można liczyć (mkv lub same subki w ass)?
Wiem, że nic nie wiem...
Kurcze ... to jednak coś wiem!!
Offline
Nie chodzi mi o to czemu drugi raz, tylko o to, czy to jakaś inna wersja bajki?
Offline
Nie chodzi mi o to czemu drugi raz, tylko o to, czy to jakaś inna wersja bajki?
Różni się, jak zauważyłeś, tytułem.
Jeśli uda mi się zdobyć inną wersję audio niż japoński,
lub na poważnie zabiorę się za tekst grupy [NC-RAW], to zamieszczę coś w ten deseń:
hardsub podzielony na dwie sekcje ,
lub
Suby dwóch wersji językowych skompensowane w jednym pliku
Wiem, że nic nie wiem...
Kurcze ... to jednak coś wiem!!
Offline
Przetłumaczony został dwunasty odcinek pierwszej serii.
Wraz z nim żegnamy się na jakiś czas z Desirem, Romanticą, Pramem, Azestą.
Co prawda został już zapowiedziany drugi sezon, ale ciekawe, kiedy zostanie wydany (oby nie za dziesięć lat ).
Kilka słów ode mnie.
Dziękuję za pomoc przy tej serii Hiro, Lucasowi, Yue.
Którzy, aby mi pomóc, zawiesili swoje obowiązki w swoich macierzystych grupach.
Bez ich pomocy i pomysłów,
seria straciłaby sporo na swojej atrakcyjności.
Jeszcze raz wam dziękuję i do zobaczenia
przy okazji innych tłumaczonych w przyszłości przeze mnie tytułów.
Ostatnio edytowany przez krzymaj (2023-12-27 19:45:15)
Wiem, że nic nie wiem...
Kurcze ... to jednak coś wiem!!
Offline
Naprawdę odświeżająca seria, z wielką przyjemnością ją się oglądało. Niby początkowy motyw jest w stylu Isekai, ale poziom wykonania, udźwiękowienie, postacie i sposób opowiadania jest taki zaskakująco przyjemny, a zarazem jakoś inny od typowego anime z ostatnich lat. Pewnie wpływ miał na to fakt, że źródłem jest koreańska nowelka i manhwa. Widać gołym okiem w wydarzeniach pewne odejście od utartych schematów. Co by nie było, gorąco czekam na drugi sezon i biorę się po nim za przeglądanie tej manhwy.
【「能ある鷹爪隠す」 &「A skilled hawk hides its talons」】
Offline
Pewnie wpływ miał na to fakt, że źródłem jest koreańska nowelka i manhwa.
To prawda. Mahwa ma swój klimat.
Ale podobno Japończycy pozamieniali imiona i nazwiska głównych bohaterów.
A przekład angielski jeszcze bardziej pozamiatał.
Co by nie było, gorąco czekam na drugi sezon i biorę się po nim za przeglądanie tej manhwy.
Ja również czekam na drugi sezon.
Wiem, że nic nie wiem...
Kurcze ... to jednak coś wiem!!
Offline