| Zaloguj się |
|
Szybkie menu |
|
Ostatnio na forum |
| Ostatnie komentarze |
| |
Szukaj napisów
znalezionych napisów: 39 | napisów na stronie: 30 |
Przejdź do strony: | 1 2 | |
Zettai Karen Children the Unlimited ep04 |
2013.02.16 |
|
Advanced SSA |
Absolutely Lovely Children the Unlimited ep04 |
~Touldie |
| 10kB |
Absolutely Lovely Children the Unlimited ep04 | (0) | | 118 razy |
| ID 47538 Autor: Touldie Synchro do [HorribleSubs]. Tłumaczenie również na podstawie tejże grupy + własna interpretacja.
Wrzucam, bo zrobiłem nie zauważywszy, że ktoś prowadzi tę serię :) Ale że zrobiłem, to wrzucam.
Brak OP i ED. |
Busou Renkin ep09 |
2007.01.15 |
|
MicroDVD |
Busou Renkin ep09 |
~Touldie |
| 11kB |
Arms Alchemy ep09 | (8) | | 2019 razy |
| ID 14952 Autor: Touldie Na podstawie grupy Kyuu. Opening & Ending by KRuSTy
*******
To są moje pierwsze napisy i pewnie nie prędko zrobię kolejne (jeśli w ogóle). Wybaczcie mi, jeśli coś źle przetłumaczyłem, ale jeszcze nie czuję się dobry w ENG. Dlatego proszę o korekty i poprawki, bo czasem miałem wątpliwości co do translacji.
*******
Zapomniałem dodać, że napisy zawierają śladowe ilości wulgaryzmów.... ;)
*******
15.01.07: Poprawione błędy wskazane przez Gu4rd'a - dziękuję!
Pozdrawiam i miłego oglądania dla tych co utknęli na 9-tym odcinku! :) |
Busou Renkin ep10 |
2007.01.17 |
|
MicroDVD |
Busou Renkin ep10 |
~Touldie |
| 9kB |
Arms Alchemy ep10 | (5) | | 1915 razy |
| ID 14992 Autor: Touldie Napisy na podstawie grupy Kyuu. Opening & Ending by KRuSTy
Udało się! ;) Poważnie zastanawiam się czy nie pracować dalej nad tą serią... Sprawia mi to przyjemność póki co :) Od razu widać, że amator... :P
Proszę o korekty, jeśli będą takie wymagane. Z góry dziękuję!
+
> 17.01.07: Poprawione drobne błędy. Dzięki Gu4rd :)
+
Pozdrawiam serdecznie i życzę dobrej, tym razem lekko smutnej, rozrywki ;) |
Busou Renkin ep11 |
2007.01.21 |
|
MicroDVD |
Busou Renkin ep11 |
~Touldie |
| 9kB |
Arms Alchemy ep11 | (10) | | 1862 razy |
| ID 15044 Autor: Touldie Na podstawie grupy Kyuu. Opening & Ending by KRuSTy
*
Dalsza część smutnej historii... Miłego oglądania! I jak zwyklę proszę o ewentualne uwagi i komentarze.
*
21.01.07: Poprawiłem mały błędzik wyłapany przez Gu4rd'a. Dziękuję :)
*
Pozdro all ;) |
Busou Renkin ep12 |
2007.01.27 |
|
MicroDVD |
Busou Renkin ep12 |
~Touldie |
| 10kB |
Arms Alchemy ep12 | (8) | | 1883 razy |
| ID 15081 Autor: Touldie Na podstawie grupy Kyuu. Opening & Ending by KRuSTy
Akcja nabiera trochę tempa, bo zaczęli się ganiać ;) Czekam na uwagi i poprawki (Gu4rd, liczę na ciebie!).
#
27.01.2007: Usunąłem błędy wyłapane przez Gu4rd'a.
#
Miłego oglądania. Baja! |
Busou Renkin ep14 |
2007.01.27 |
|
MicroDVD |
Busou Renkin ep14 |
~Touldie |
| 7kB |
Arms Alchemy ep14 | (8) | | 1843 razy |
| ID 15108 Autor: Touldie Na podstawie grupy Kyuu. Opening & Ending by KRuSTy
#
No i jest. No, no... nie sądziłem, że Kazuki jest do tego zdolny ;) Zapraszam na kolejny odcinek, dosyć ciekawy. Jeszcze nie oglądałem 15-go, ale pewnie będzie dobry :)
#
27.01.2007: Drobne poprawki.
#
3majcie się ;) |
Busou Renkin ep15 |
2007.01.31 |
|
MicroDVD |
Busou Renkin ep15 |
~Touldie |
| 8kB |
Arms Alchemy ep15 | (5) | | 1829 razy |
| ID 15185 Autor: Touldie Na podstawie grupy Kyuu. Opening by KRuSTy. Ending by Touldie.
#
15-ty epizod - trochę pół żartem, pół serio, ale miły w oglądaniu :) Zerknijcie do komentarzy, bo zamieściłem drobne informacje na temat tłumaczenia.
#
Baja All & have fun! |
Busou Renkin ep22 |
2007.03.09 |
|
MicroDVD |
Busou Renkin ep22 |
~Touldie |
| 8kB |
Arms Alchemy ep22 | (6) | | 1899 razy |
| ID 15629 Autor: Touldie + Tłumaczenie na podstawie grupy Kyuu
+ Opening by KRuSTy
+ Tłumaczenie i timing by Touldie
-------
W miarę ciekawy odcinek, bo wyjaśnia się pochodzenie czarnych Kakugane. Poza tym można zobaczyć samego Generała Pułku w akcji i jego alchemię... więc zapraszam do oglądania! :)
-------
09.03.2007 - małe poprawki - dzięki Gu4rd! ;)
-------
Oczywiście liczę na uwagi, korekty i komentarze z Waszej strony ^^ Jak każdy początkujący tłumacz ;)
Pozdro! |
Busou Renkin ep23 |
2007.03.15 |
|
MicroDVD |
Busou Renkin ep23 |
~Touldie |
| 8kB |
Arms Alchemy ep23 | (5) | | 1820 razy |
| ID 15709 Autor: Touldie + Tłumaczenie na podstawie grupy Kyuu
+ Opening by KRuSTy
+ Podziękowania dla Sagiri ;)
-------
Bardzo spokojny odcinek. Jest chyba preludium do nadchodzącej walki. Mutou i Tokiko... ;), a Victor wpadł w szał! Coś czuję, że ta seria skończy się tragicznie... bo Mutou znowu coś wymyślił, jak to on.
-------
Proszę o poprawki jak zwykle (jesteś tam jeszcze Gu4rd? ;))
-------
Miłego oglądania! Pozdrawiam ^^ |
Busou Renkin ep24 |
2007.03.23 |
|
MicroDVD |
Busou Renkin ep24 |
~Touldie |
| 7kB |
Arms Alchemy ep24 | (5) | | 1823 razy |
| ID 15809 Autor: Touldie + Tłumaczenie na podstawie grupy Kyuu
+ Opening by KRuSTy
-------
Bardzo fajny epek. Smutny, ale naprawdę fajny!
-------
Życzę miłego oglądania! Pozdro! |
Busou Renkin ep25 |
2007.03.29 |
|
MicroDVD |
Busou Renkin ep25 |
~Touldie |
| 6kB |
Arms Alchemy ep25 | (4) | | 1842 razy |
| ID 15905 Autor: Touldie + Tłumaczenie na podstawie grupy Kyuu
+ Opening by KRuSTy
-------
Bardzo smutny odcinek... Liczę, że w 26 wszystko się wyjaśni.
-------
Pozdrawiam! |
Busou Renkin ep26 |
2007.04.07 |
|
MicroDVD |
Busou Renkin ep26 |
~Touldie |
| 7kB |
Arms Alchemy ep26 | (13) | | 1840 razy |
| ID 16038 Autor: Touldie + Tłumaczenie na podstawie grupy Kyuu
+ Opening by KRuSTy
-------
No i jest. Ostatni epek, który wszystko wyjaśnia i... ;p XD
-------
Przepraszam za opóźnienie, ale podejrzewałem, że coś może mi wyskoczyć ważnego i tak też się stało...
-------
07.04.2007: Poprawiłem zdania wskazane przez Gu4rd'a ;) Dzięki stary!
-------
Pozdrawiam! Miłego oglądania i dziękuję za wytrwałość ;) |
Claymore ep19 |
2007.08.13 |
|
MicroDVD |
Claymore ep19 |
~Touldie |
| 13kB |
Claymore ep19 | (28) | | 3238 razy |
| ID 17985 Autor: Touldie Tłumaczenie: Touldie
Opening & Ending: Narwany Grzybiarz
#
Na podstawie Eclipse. Mam nadzieję, że tym niecierpliwym przydadzą się, choć daleko mi to umiejetności translatorskich Grzybiarza. Nie jestem wprawnym tłumaczem, choć już mam za sobą pewną praktykę... :)) Ja osobiście czekam na suby Grzybiarza ;) Miłego oglądania, pozdro!
#
10.08/17:56 - mała poprawka wg wskazówki Orzecho <- dziękuję :)
10.08/18:14 - jeszcze dwie poprawki: timing (uciekła jedna linijka tekstu) i mała zmiana na końcu w wypowiedzi długowłosego półfaceta-półkobiety. O ile się nie mylę, to jest chyba ten "Pan Północnej Krainy".
#
11.08/00:25 - dodałem synchro do wersji MKV. Dzięki Ziomall!
11.08/16:10 - poprawki naniesione wg wskazówek Turunks'a <-- dzięki! |
Claymore ep19 |
2007.08.28 |
|
MicroDVD |
Claymore ep19 |
~ancaska |
| 7kB |
Claymore ep19 | (0) | | 585 razy |
| ID 18449 Autor: Touldie Synchro do [S^M].
Autor: Touldie
Opening & Ending: Narwany Grzybiarz
Korekta i synchro: ancaska |
Claymore ep20 |
2007.08.18 |
|
MicroDVD |
Claymore ep20 |
~Touldie |
| 8kB |
Claymore ep20 | (11) | | 1376 razy |
| ID 18206 Autor: Touldie Mam coś dla fanów Claymore... ;) Na podstawie badziewnej grupy NoTaNoN!! Pierwszy i ostatni raz robiłem tłumaczenie na ich podstawie. "Nobady", "frend", zamiast "friend", "aquire", zamiast "acquire"... wierzcie mi, to było piekło dla mnie. Ale zmogłem. Mam tylko nadzieję, że jednak Narwany Grzybiarz zrobi subki do wersji Eclipse. Dołączam się do próśb ludzi o te suby :)
-----
Proszę o wszelkie uwagi, jeśli coś wyłapiecie nie tak. Miłego oglądania! ^^
#
18.08/08:12 - drobne poprawki <-- dzięki Skubii! |
Claymore ep20 |
2007.08.22 |
|
MicroDVD |
Claymore ep20 |
~Touldie |
| 10kB |
Claymore ep20 | (8) | | 1667 razy |
| ID 18236 Autor: Touldie Zrobiłem również oddzielne tłumaczenie do wersji Eclipse, włącznie z op & end.
Pozdrawiam.
#
19.08/19:35 - drobna kosmetyka.
20.08/11:15 - drobna kosmetyka <-- dzięki Maniek :)
22.08/17:59 - sporo poprawek, przebudowałem wiele zdań <-- big thx Farfarello! |
Claymore ep20 |
2007.08.19 |
|
TMPlayer |
Claymore ep20 |
~ancaska |
| 7kB |
Claymore ep20 | (7) | | 833 razy |
| ID 18225 Autor: Touldie Synchro do [S^M]
Autor: Touldie
Korekta & synchro: Ancaska & Wampirek
Opening, Ending: Narwany Grzybiarz
Życzę miłego oglądania. :) |
Claymore ep21 |
2007.09.09 |
|
MicroDVD |
Claymore ep21 |
~Touldie |
| 5kB |
Claymore ep21 | (2) | | 1068 razy |
| ID 18684 Autor: Touldie Tłumaczenie na podstawie grupy Eclipse. Może ktoś się skusi ;) |
Claymore ep22 |
2007.09.09 |
|
MicroDVD |
Claymore ep22 |
~Touldie |
| 6kB |
Claymore ep22 | (2) | | 1034 razy |
| ID 18685 Autor: Touldie Tłumaczenie na podstawie grupy Eclipse. Może ktoś się skusi ;) |
Claymore ep23 |
2007.09.09 |
|
MicroDVD |
Claymore ep23 |
~Touldie |
| 6kB |
Claymore ep23 | (1) | | 1106 razy |
| ID 18686 Autor: Touldie Tłumaczenie na podstawie grupy Eclipse. Może ktoś się skusi ;) |
Mai Otome Zwei ep02 |
2007.03.01 |
|
MicroDVD |
Mai Otome Zwei ep02 |
~Touldie |
| 18kB |
Mai-Otome 2 ep02 | (12) | | 552 razy |
| ID 15522 Autor: Touldie Tłumaczenie na podstawie grup Static-Subs & Doremi-Funsubs.
#
Synchro zrobiłem do releasu grupy Static-Subs:
[SS]_Mai-Otome_Zwei_-_02_[3E2F6CFD].avi, wersja DivX.
#
Dziękuję Sagiri za małe wsparcie ;)
#
01.03.2007
Zmieniłem "księżniczki" na "otome". Tłumaczenia nazw własnych pozostawiłem. Wprowadziłem nieliczne drobne poprawki. Zmieniłem jedno zdanie wskazane przez AceMan'a, do którego też miałem wątpliwości ;) Dziękuję za uwagi.
---
Dodałem synchro by Manti do wersji Doremi-OTOME:
[Doremi-OTOME].Mai-Otome.Zwei.02.[h264.AAC.5.1][2BABE502].mkv
#
Komentarze i uwagi wskazane! ^^ Życzę dobrej zabawy! |
Mai Otome Zwei ep02 |
2007.04.27 |
|
TMPlayer |
Mai Otome Zwei ep02 |
~Krecik89 |
| 8kB |
Mai-Otome 2 ep02 | (0) | | 261 razy |
| ID 16386 Autor: Touldie Poprawki i synchro do wersji: [Doremi-OTOME].Mai-Otome.Zwei.02.[Xvid][0B1BC605].avi
Krecik89 |
Tetsuwan Birdy Decode ep01 |
2008.08.23 |
|
Advanced SSA |
Tetsuwan Birdy Decode ep01 |
~Touldie |
| 11kB |
Birdy the Mighty Decode ep01 | (3) | | 438 razy |
| ID 23860 Autor: Touldie Na podstawie grupy EMiNA
Nie zauważyłem, że @KieR zrobił tłumaczenie, ale mimo to zamieszczam własne. Bardzo fajne anime, jak na pierwszy odcinek, który obejrzałem.
Jeśli będzie potrzeba, będę tłumaczył dalej... Póki co zawieszam tłumaczenie.
Update:
Zlikwidowałem czarne tło pod napisami. |
Tetsuwan Birdy Decode ep02 |
2008.08.23 |
|
Advanced SSA |
Tetsuwan Birdy Decode ep02 |
~Touldie |
| 12kB |
Birdy the Mighty Decode ep02 | (0) | | 459 razy |
| ID 23893 Autor: Touldie Na podstawie grupy ENiMA (wersja mkv).
Kontynuuję tłumaczenie. Od razu wyjaśniam, że nie będę tłumaczyć openingu i endingu. Miłego oglądania :)
Update:
Zlikwidowałem czarne tło pod napisami. |
Tetsuwan Birdy Decode ep03 |
2008.08.23 |
|
Advanced SSA |
Tetsuwan Birdy Decode ep03 |
~Touldie |
| 12kB |
Birdy the Mighty Decode ep03 | (0) | | 352 razy |
| ID 23951 Autor: Touldie Tłumaczenie na podstawie grupy ENiMA (wersja mkv).
Brak OPa I ENDa.
Miłego oglądania. |
Tetsuwan Birdy Decode ep04 |
2008.08.27 |
|
Advanced SSA |
Tetsuwan Birdy Decode ep04 |
~Touldie |
| 12kB |
Birdy the Mighty Decode ep04 | (0) | | 289 razy |
| ID 24032 Autor: Touldie Tłumaczenie na podstawie grupy ENiMA (wersja mkv).
Brak OPa i ENDa. Miłego oglądania!:) |
Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de ep01 |
2008.01.20 |
|
Advanced SSA |
They Are My Noble Masters ep01 |
~Touldie |
| 20kB |
They Are My Noble Masters ep01 | (1) | | 1368 razy |
| ID 20527 Autor: Touldie Na podstawie grupy Ayako. Dostępne formaty ASS oraz MicroDVD.Miłej zabawy :) |
Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de ep02 |
2008.02.09 |
|
Advanced SSA |
They Are My Noble Masters ep02 |
~Touldie |
| 22kB |
They Are My Noble Masters ep02 | (1) | | 1075 razy |
| ID 20773 Autor: Touldie Tłumaczenie na podstawie grupy Ayako (& timing) i częściowo AniYoshi.
#
Odcinek 3-ci będę robił na podstawie grupy AniYoshi ze względu na sensowniejszą translację. Sam nie jestem orłem w angielskim, ale widzę istotną różnicę.
#
09.02.2008 - mała poprawka.
#
Pozdrawiam i życzę miłej zabawy ^^ |
Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de ep03 |
2008.02.09 |
|
Advanced SSA |
They Are My Noble Masters ep03 |
~Touldie |
| 41kB |
They Are My Noble Masters ep03 | (3) | | 1023 razy |
| ID 20832 Autor: Touldie Tłumaczenie na podstawie AniYoshi & Ayako. Timing jest zrobiony do obu wersji.
Napisy "[SE][AniYoshi]" przeznaczone dla SubEdit'a ze względu na dziwny timing (nie wiem, czy problem obecny jest na innych odtwarzaczach). Z formatem "ASS" nie ma żadnego problemu, zaś z MicroDVD jest... Zastanawiam się, co z tym począć.
#
Życzę miłego oglądania. :) |
Tokimeki Memorial Only Love ep17 |
2007.10.18 |
|
MicroDVD |
Tokimeki Memorial Only Love ep17 |
~Touldie |
| 9kB |
Tokimeki Memorial Only Love ep17 | (0) | | 342 razy |
| ID 19191 Autor: Touldie Tłumaczenie na podstawie grupy [C1].
+ Korekta oraz opening by Sagiri +
Dziękuję ;) |
Przejdź do strony: | 1 2 | |
| |