
 | Zaloguj się |


 |
Szybkie menu |


 |
Ostatnio na forum |


 | Ostatnie komentarze |
| |
Szukaj napisów
| znalezionych napisów: 201 | napisów na stronie: 30 |
 | Przejdź do strony: | 1 2 3 4 5 6 7 |  |
| Gekijouban Air |
2005.07.18 |
|
MicroDVD |
| Air: The Motion Picture |
@Kane |
| 8kB |
| Air: The Movie | (4) | | 1368 razy |
|
| ID 7105 Autor: PaskudnyTeam Jest to tłumaczenie zwiastunu filmu AIR.
Tłumaczenie na podst. angielskiego przekładu
grup: Static Subs, Triad. |
| Gekijouban Air |
2005.11.09 |
|
TMPlayer |
| Air: The Motion Picture |
~ksiazyk |
| 21kB |
| Air: The Movie | (6) | | 1758 razy |
|
| ID 9162 Autor: Kaśka rozmiar: 1,36
czas filmu: 1:31:20
Mogą się zdażyć niedociągnięcia w tłumaczeniu lub literówki. Ewentualne poprawki ślijcie na maila.
Miłego oglądania. |
| Gekijouban Air |
2006.05.03 |
|
MicroDVD |
| Air: The Motion Picture |
~thomazo |
| 26kB |
| Air: The Movie | (1) | | 1452 razy |
|
| ID 11503 Autor: Kaśka napisy wystawione przez ksiazyka z timingiem do wersji
[Triad]_Air_Movie |
| Ao no Exorcist Gekijouban |
2013.09.29 |
|
Advanced SSA |
| Ao no Exorcist Movie |
~Xam10 |
| 227kB |
| Blue Exorcist Movie | (14) | | 1649 razy |
|
| ID 49845 Autor: Xam10 ******************************************
----------->Napisy przygotowała grupa<-------------
----------------->Katakana Subs<-------------------
******************************************
Tłumaczenie: Xam
Korekta: Mikacz, Yoyce
Typesetting: Vincent_Law
Karaoke: Wincenty271
Synchro: [Coalgirls], [ReinForce]
Czcionki(Doszło karaoke - doszły czcionki!):
https://docs.google.com/file/d/0B-tnuCJniqDvY1hUV0ZOd0xoZlk/edit?pli=1
Miłego oglądania :) |
| Gekijouban Bleach: Memories of Nobody |
2009.06.18 |
|
MicroDVD |
| Bleach the Movie: Memories of Nobody |
~Krid |
| 142kB |
| Bleach: Memories of Nobody | (48) | | 11509 razy |
|
| ID 18717 Autor: Krid Hatake Arry Napisy na podstawie hardsuba DB i japońskiej ścieżki dźwiękowej, po porządnej korekcie Quithe(wielkie dzięki za to).
Synchra do wersji:
[DB] (768x432 23.976fps 700.0 MB)
[Anon-raw] (864x480 23.976fps 699.1 MB)
[S^M] (704x396 23.976fps 999.7 MB) - c0lector
DVD-ISO - Aidan
[Q-R](ass) - dulu (niebędne czcionki: http://www.speedyshare.com/218322168.html)
[B-G](ass) - rzepekpl
W paczce również alternatywny ending autorstwa Quithe, polecam ;) |
| Gekijouban Blood-C: The Last Dark |
2013.09.11 |
|
Advanced SSA |
| Blood-C: The Last Dark |
~Extremity |
| 213kB |
| Blood-C: The Last Dark | (13) | | 1220 razy |
|
| ID 48064 Autor: Extremity Dodano: 2013.04.01
Tłumaczenie na podstawie Anime-Koi i Doki
Pasują do:[Anime-Koi] Blood-C: The Last Dark [h264-720p][29E51FC5]
[Doki] Blood-C - The Last Dark (1920x1080 Hi10P BD FLAC) [A5CCE8D6]
[Zero-Raws] Gekijouban Blood-C The Last Dark (BD 1920x1080 x264 FLAC)
----------------------------------------------------
Czcionki: http://www.sendspace.com/file/5m5q34
----------------------------------------------------
Aktualizacje:
2013.04.03 - Poprawiono błędy wyłapane przez ~mareku blade wielkie dzięki!
2013.04.15 - Poprawiono błędy wyłapane przez ~Yagami wielkie dzięki!
2013.04.29 - Poprawiono błędy wyłapane przez ~JohnR, ~Cafer, ~Ares86, ~MasaGratoR wielkie dzięki!
2013.09.11 - Poprawiono błędy wyłapane przez ~SoheiMajin, ~Takto ^_^ i ~Yagami_Raito8920. Wprowadziłem niewielkie zmiany w tłumaczeniu oraz dodałem synchro pod Zero-Raws i Doki. |
| Gekijouban Card Captor Sakura - Fuuin Sareta Card |
2007.11.05 |
|
TMPlayer |
| Card Captor Sakura Movie 2: The Sealed Card |
~assa124 |
| 15kB |
| Zdobywczyni kart Sakura: Film drugi - zaczarowane karty | (5) | | 632 razy |
|
| ID 19466 Autor: assa124 Oto napisy do drugiego filmu
Mam nadzieję że na nie czekaliście
Miłego oglądania
Komentujcie! |
| Gekijouban Card Captor Sakura - Fuuin Sareta Card Special 01 |
2008.12.31 |
|
TMPlayer |
| Card Captor Sakura Movie 2: The Sealed Card Special 01 |
~Eba-kun |
| 8kB |
| Zdobywczyni kart Sakura: Film drugi - zaczarowane karty Special 01 | (0) | | 332 razy |
|
| ID 26398 Autor: Eba-kun SubStationAlpha, MicroDVD i TMPlayer.
__________________________________
Tłumaczenie na podstawie Anime-galaxy. |
| Gekijouban Card Captor Sakura |
2005.03.04 |
|
TMPlayer |
| Cardcaptor Sakura: The Movie |
~hunterx |
| 12kB |
| Zdobywczyni kart Sakura: Film pierwszy | (4) | | 994 razy |
|
| ID 6279 Autor: HunterX hunterx18@wp.pl
INFO: do ver. 234MB 320x204
Podziękowania dla Bobka :* |
| Gekijouban Card Captor Sakura |
2009.07.26 |
|
Advanced SSA |
| Cardcaptor Sakura: The Movie |
~Aoi Tenshi |
| 20kB |
| Zdobywczyni kart Sakura: Film pierwszy | (0) | | 303 razy |
|
| ID 29951 Autor: Aoi Tenshi Tłumaczenie na podstawie wersji:
[PSNR] 1280x688 29.97fps 1.39 GB
Link do czcionek:
http://www.mediafire.com/download.php?y2gzwxyd5jn
albo
http://www.sendspace.com/file/fvscb4
Uwagi proszę przesyłać na adres: aoitenshi@interia.pl |
| Higashi no Eden: Gekijouban I The King of Eden |
2010.06.01 |
|
Advanced SSA |
| Eden of the East Movie I: The King of Eden |
~Madzienkowska |
| 43kB |
| Eden of the East Movie I: The King of Eden | (4) | | 1650 razy |
|
| ID 34264 Autor: Madzienkowska Softsub przygotowała grupa Anime Garden:
www.animegarden.eworks.pl
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Paczka zawiera synchro do releasu grupy:
- Coalgirls (pasują też do relków
Grohotun
Kuroi Raws
Yousei-raws
YAE,
oglądanie z hardkiem gg
na własną odpowiedzialność :))
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Korekta: Hikikomori, Quithe, Jasmine
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
UWAGA: Do poprawnego wyświetlania się
napisów potrzebna jest instalacja czcionek.
Więcej info w pliku ReadMe.txt
01.06.2010 - wprowadzono kensajowe qc
i poprawiono literówki
z komentarzy, dzięki wielkie :) |
| Higashi no Eden: Gekijouban I The King of Eden |
2010.06.19 |
|
Advanced SSA |
| Eden of the East Movie I: The King of Eden |
~Karcik |
| 84kB |
| Eden of the East Movie I: The King of Eden | (1) | | 1046 razy |
|
| ID 34278 Autor: Karcik =================================
+++++++Napisy przygotowała grupa+++++++++
+++++++++++++BUTAZARU+++++++++++++
=================================
Tłumaczenie, timing: Karcik
Korekta: Aniki00, Yuny
Efekty, typesetting, karaoke: Yuny
PASUJĄ DO: [Grohotun.com]
TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE: własnej interpretacji, [DB-gg]
CZCIONKI:
http://www.butazaru.fansubs.pl/KingOfEden_fonts.zip
Jeśli potrzebujesz synchronizacji
do innej wersji, napisz.
Życzymy miłego oglądania. |
| Higashi no Eden: Gekijouban II Paradise Lost |
2010.10.01 |
|
Advanced SSA |
| Eden of the East Movie II Paradise Lost |
~Karcik |
| 70kB |
| Eden of the East Movie II Paradise Lost | (4) | | 1249 razy |
|
| ID 36027 Autor: Karcik =================================
+++++++Napisy przygotowała grupa+++++++++
+++++++++++++BUTAZARU+++++++++++++
=================================
Tłumaczenie: Karcik
Korekta: Aniki00, Yuny
Efekty, typesetting, karaoke: Yuny
PASUJĄ DO: [Grohotun.com], [Zero-Raws]
TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE: [Grohotun.com]
CZCIONKI:
http://www.sendspace.com/file/bpnoq4
Jeśli potrzebujesz synchronizacji
do innej wersji, napisz.
Życzymy miłego oglądania. |
| Higashi no Eden: Gekijouban II Paradise Lost |
2011.06.14 |
|
Advanced SSA |
| Eden of the East Movie II Paradise Lost |
~Madzienkowska |
| 35kB |
| Eden of the East Movie II Paradise Lost | (1) | | 479 razy |
|
| ID 39376 Autor: Madzienkowska, Kensai Softsub przygotowała grupa Anime Garden:
www.animegarden.eworks.pl
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Paczka zawiera synchro do releasu grupy:
- Grohotun
(pasują też do relków Yousei-raws i FaNSuB,
do innych pewnie też)
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Korekta: Hikikomori, Quithe, Jasmine
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
UWAGA: Do poprawnego wyświetlania się
napisów potrzebna jest instalacja czcionek.
Więcej info w pliku ReadMe.txt |
| Evangelion Shin Gekijouban: Jo |
2008.02.02 |
|
MicroDVD |
| Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone |
~koltom |
| 50kB |
| Evangelion: 1.11 You Are (Not) Alone | (0) | | 3251 razy |
|
| ID 20721 Autor: koltom Napisy do wersji kinowej 600x328 XviD1.2 - 321MB
Dodałem synchronizację dla grupy [Zero-Raws] 1h37m57s 720x480 |
| Evangelion Shin Gekijouban: Jo |
2012.12.28 |
|
SubStationAlpha |
| Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone |
~Zuvvo |
| 36kB |
| Evangelion: 1.11 You Are (Not) Alone | (3) | | 814 razy |
|
| ID 46841 Autor: koltom Tłumaczenie: koltom.
Timing, poprawki i tłumaczenie scen, których nie było w 1.0: Zuvvo, Foresuto.
Napisy do wersji [AHQ] Evangelion 1.11 - You Are (Not) Alone - 1080p dostępnej na:
http://www.majin2007.com/browse.php |
| Evangelion Shin Gekijouban: Jo |
2013.04.02 |
|
Advanced SSA |
| Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone |
~ZieLacK |
| 36kB |
| Evangelion: 1.11 You Are (Not) Alone | (1) | | 1176 razy |
|
| ID 48070 Autor: koltom EVANGELION: 1.11 YOU ARE (NOT) ALONE
---------------------------------------------------
Tłumaczenie: koltom, Zuvvo, Foresuto, ZieLacK
Timing i poprawki: Zuvvo, Foresuto, ZieLacK
---------------------------------------------------
Synchro:
-Evangelion_1.11_You_Are_(Not)_Alone_(2009)_[1080p,BluRay,x264,DTS-ES]_-_THORA
źródło: http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=68532
---------------------------------------------------
Czcionki (NOWE!):
http://www66.zippyshare.com/v/96531720/file.html
---------------------------------------------------
Są to napisy autorstwa koltom, udostępnione przez Zuvvo, ja owe napisy wystylizowałem, poprawiłem timing niektórych linii dialogowych i dodałem parę brakujących tekstów.
---------------------------------------------------
EDIT1: poprawki, aktualizacja czcionek |
| Evangelion Shin Gekijouban: Jo |
2013.05.07 |
|
Advanced SSA |
| Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone |
~groozin |
| 68kB |
| Evangelion: 1.11 You Are (Not) Alone | (3) | | 1047 razy |
|
| ID 48589 Autor: groozin Na prośbę wstawiam napisy ponownie.
Anime Gate i tak już nie istnieje :*(
***************************************
Wstawiam jedynie napisy dopasowane do wersji 1.11 (BD Rip). Ściąganie wcześniejszych wersji filmu nie ma sensu, wierzcie mi na słowo.
***************************************
Napisy dopasowane do:
-THORA (powinno pasować do większości wersji)
-3xR
***************************************
Przydatne fonty:
https://www.dropbox.com/s/ozjzam7hb1zu2fe/RoE_fonty.zip |
| Evangelion Shin Gekijouban: Ha |
2013.05.07 |
|
Advanced SSA |
| Evangelion: 2.0 You Can (Not) Advance |
~groozin |
| 118kB |
| Evangelion: 2.0 You Can (Not) Advance | (18) | | 4880 razy |
|
| ID 34275 Autor: groozin Uaktualnione napisy z tłumaczeniem piosenek, kilkoma drobnymi korektami przekładu, oraz paroma poprawkami stylistycznymi.
Będę wdzięczny za wyrażenie opinii o nowej wersji oraz wskazanie błędów i sugestii.
Załączone synchra do BD Ripów od
-D-RAWS 1080p
-NES 720p (przysłał musichunter)
-UTW-THORA 720P (pasuje do Coalgirls i CommieRaws)
**********************************
Przydatne fonty:
https://www.dropbox.com/s/ozjzam7hb1zu2fe/RoE_fonty.zip
**********************************
Style dla piosenek zapożyczone od UTW-THORA
**********************************
Pamiętajcie, że film nie kończy się na napisach! Oglądajcie do końca :) |
| Evangelion Shin Gekijouban: Ha |
2010.06.04 |
|
Subrip |
| Evangelion: 2.0 You Can (Not) Advance |
~Quickening |
| 64kB |
| Evangelion: 2.0 You Can (Not) Advance | (1) | | 2265 razy |
|
| ID 34343 Autor: Quickening Na podstawie moich poprzednich napisów do wersji kinowej + mnóstwo poprawek, nowych kwestii, tekstów piosenek, poprawione synchro itp.
Dwie sceny nieprzetłumaczone, ale obecnie nie ma do nich nigdzie tłumaczenia - zostaną dodane gdy tylko bedzie taka możliwość.
Pasują do wersji [ANISAB-DVD] Evangelion 2.22 You Can (Not) Advance [DVD-rip 848x480 x264 ac3 6ch].mkv (i zapewne do innych też).
update: brakujące sceny dotłumaczone
update2: do paczki dorzucone starsze napisy do wersjii kinowej
Shinseiki Evangelion. Rebuild of Evangelion (Shin Gekijouban). 2.0 You Can (Not) Advance (Ha) (480x272 x264 AAC) [CamRip].m4v |
| Evangelion Shin Gekijouban: Q |
2013.01.24 |
|
Advanced SSA |
| Evangelion: 3.0 You Can (Not) Redo |
~Puboird |
| 30kB |
| Evangelion: 3.0 You Can (Not) Redo | (0) | | 1372 razy |
|
| ID 47199 Autor: nieznany Synchronizacja dla camripa "Evangelion 3.0 - You Can (Not) Redo_fixed.mp4" (MD5: 02a23fecaa2b34e11803ccc63550ed0c)
Uwagi:
- tłumaczenie bazuje na "https://github.com/eva3/Evangelion--3.0-Translation/blob/master/TRANSLATION" z dnia 23.01.2013, czasy napisów zostały całkowicie dopasowane na nowo,
- trudność z przetłumaczeniem "phased cocoon", tymczasowo przetłumaczono na "etapowy kokon",
- trudność z przetłumaczeniem "Adams' Vessel", tymczasowo przetłumaczono na "Naczynie Adama",
- trudność z przetłumaczeniem "double entry system", tymczasowo przetłumaczono na "dwa Entry Plugi",
- angielskie tłumaczenie zawiera nieprzetłumaczone linie po japońsku, zostały one przekopiowane,
- nieprzetłumaczone linie posiadają komentarz {JAP}, w celu ich łatwiejszego odnalezienia. |
| Evangelion Shin Gekijouban: Q |
2013.07.27 |
|
Advanced SSA |
| Evangelion: 3.0 You Can (Not) Redo |
~groozin |
| 101kB |
| Evangelion: 3.0 You Can (Not) Redo | (13) | | 3476 razy |
|
| ID 48521 Autor: groozin Napisy przygotowane głównie na podstawie wersji UTW-THORA. Dopasowane do:
-UTW-THORA
-*Evangelion Shin Gekijouban Q (BDrip 1920x1080 x264 FLACx2 5.1ch)-ank
-*THIO
-Coalgirls
*Dodane tłumaczenie sekwencji Live action
***************************************
Przydatne czcionki (lecz nieobowiązkowe):
https://www.dropbox.com/s/ozjzam7hb1zu2fe/RoE_fonty.zip
***************************************
UWAGA: przeczytaj, jeśli masz inną wersję filmu niż jedna z wymienionych!
Wersja ank posiada 11-minutową wstawkę live action na początku filmu oraz czarne pasy na górze i dole ekranu.
Wersja UTW-THORA nie ma wstawki live action ani czarnych pasów, a jej rozdzielczość jest mniejsza od deklarowanych 720p i 1080p.
Dobierając napisy do swojej wersji zwracajcie uwagę na obecność wstawki live action i rozdzielczość obrazu!
Uwagi, sugestie, synchra do innych wersji i każda inna forma pomocy mile widziane :) |
| Eve no Jikan Gekijouban ep01 |
2011.01.03 |
|
Advanced SSA |
| Eve no Jikan Gekijouban ep01 |
~Ninmu Group |
| 42kB |
| Time Of Eve: The Movie ep01 | (3) | | 1149 razy |
|
| ID 37172 Autor: Jovanka Tłumaczenie: Jovanka
Korekta: Jovanka
####################
Klimatyczne napisy do Twoich ulubionych anime :)
Napisy pasują do wersji [Chaos-MII]
http://www.ninmu.fora.pl/ |
| Gekijouban Fate/Grand Order: Shinsei Entaku Ryouiki Camelot ep01 |
2022.01.06 |
|
Advanced SSA |
| Fate/Grand Order THE MOVIE Divine Realm of the Round Table: Camelot Wandering; Agateram ep01 |
~Kamiyan3991 |
| 39kB |
| FGO 6th Singularity ep01 | (0) | | 106 razy |
|
| ID 75494 Autor: Kamiyan3991 QC: Paco
Typesetting: KamiTet
-----------------------------------------------------------
Czcionki:
https://tinyurl.com/camelotsubki
-----------------------------------------------------------
Synchro:
[TPN] i wszystkie inne BDripy
-----------------------------------------------------------
Hardek do pobrania z forum:
http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=262559
-----------------------------------------------------------
Zapraszamy na naszego discorda:
https://discordapp.com/invite/V625Q7R
-----------------------------------------------------------
Zapraszamy też na stronę grupy:
https://shisha-subs.eu/ |
| Gekijouban Fate/Stay Night: Heaven`s Feel |
2018.06.04 |
|
SubStationAlpha |
| Fate/stay night: Heaven's Feel - I. Presage Flower |
~Nan3k |
| 30kB |
| Fate/stay night Movie: Heaven's Feel - I. Presage Flower | (0) | | 305 razy |
|
| ID 65943 Autor: Nan3k Napisy do wersji [Rin] Fate/stay night: Heaven's Feel I.presage flower (BD 1920x1080 x264 10bit FLAC)
--------------------------------------------------------------------------------------------
Są to pierwsze napisy mojego autorstwa, przez co składnia mogłaby być w nich momentami lepsza, ale myślę, że się wybronią :).
Moje tłumaczenie wyróżnia się zgodnością z oficjalnym tłumaczeniem sformułowań zawartych w Light Novel Fate/Zero oraz Kara no Kyoukai przygotowanym przez wydawnictwo Kotori. Nie jest to może najważniejsze, ale uznałem, że miło byłoby zachować pewną spójność.
-------------------------------------
Edit 1: poprawiono kilka literówek. |
| Gekijouban Kantai Collection |
2020.06.06 |
|
Advanced SSA |
| Fleet Girls Collection KanColle Movie Sequence |
~ROKER |
| 24kB |
| KanColle Movie | (0) | | 65 razy |
|
| ID 70697 Autor: ROKER Tłumaczenie: ROKER
Sychro: [Nep_Blanc]
Czcionki: tinyurl.com/y8rxvpgl
W razie jakichś błędów, uwagi proszę wypisywać w komentarzu.
Miłego oglądania. |
| Gekijouban Ta ga Tame no Alchemist |
2021.04.04 |
|
Advanced SSA |
| For Whom the Alchemist Exists the Movie |
~PMFX |
| 37kB |
| Ta ga Tame no Alchemist | (0) | | 74 razy |
|
| ID 73015 Autor: PMFX Korekta: Hunter Killer.
Synchronizacja do: [SubsPlease] Ta ga Tame no Alchemist (1080p) [F6507274].mkv
Czcionki: Calibri, Monotype Corsiva, Times New Roman.
Życzę miłego seansu. |
| Gekijouban Hagane no Renkinjutsushi: Shambala o Yuku Mono |
2006.02.24 |
|
MicroDVD |
| Fullmetal Alchemist The Movie: Conqueror of Shamballa |
~GregVIII |
| 23kB |
| Fullmetal Alchemist The Movie: Conqueror of Shamballa | (0) | | 2143 razy |
|
| ID 10448 Autor: Nimrod25 Napisy dopasowane do wersji 2CD ~919MB
Nie bylo jednej sceny to usunalem wpisy i sa wmiare dobrze dopasowane.
Rozdzielczosc: 640x360
Klatki/sec: 23,976
Nazwy plikow:
[AnimeP2P]_Fullmetal_Alchemist_Movie_-_Shanbala_wo_Yuku_Mono_CD1.avi
[AnimeP2P]_Fullmetal_Alchemist_Movie_-_Shanbala_wo_Yuku_Mono_CD2.avi |
| Gekijouban Hagane no Renkinjutsushi: Shambala o Yuku Mono |
2006.02.10 |
|
TMPlayer |
| Fullmetal Alchemist The Movie: Conqueror of Shamballa |
~AnimMan |
| 43kB |
| Fullmetal Alchemist The Movie: Conqueror of Shamballa | (17) | | 11845 razy |
|
| ID 9571 Autor: AnimMan Synchro na szybko do wersji:
- HI-RAW Fullmetal Alchemist The Movie - Conqueror of Shambala (CS 640x360 DivX502)
Napisy poprawione i uzupełnione o brakującą minutę (podziękowania dla Zbyszka)
Dodałem napisy w formacie .ssa, pasują również do wersji KAA [1,21 GB]:
- Fullmetal_Alchemist_the_Conqueror_of_Shamballa.DVD(H264.AC3)[KAA].mkv |
| Gekijouban Hagane no Renkinjutsushi: Shambala o Yuku Mono |
2006.02.09 |
|
MicroDVD |
| Fullmetal Alchemist The Movie: Conqueror of Shamballa |
~Hiroyuki |
| 50kB |
| Fullmetal Alchemist The Movie: Conqueror of Shamballa | (3) | | 4766 razy |
|
| ID 9965 Autor: Nimrod25 Autorem powyższych napisów jest Nimrod25, ja tylko dopasowałem je do wersji:
[HI-RAW] 640x360, DivX502, 23.976fps, 617.3MB
i dotłumaczyłem brakujący kawałek tekstu.
edit: Zdaje się że już ktoś to zrobił, ale co tam :]
---------------
Dodałem czasówkę dla:
[PsyKE] 704x396, h.264, AC3, .mkv, 702.4 MB |
 | Przejdź do strony: | 1 2 3 4 5 6 7 |  |
| |